Sin embargo, su situación financiera es sumamente preocupante y podría amenazar seriamente la aplicación de las Estrategias de conclusión. | UN | بيد أن الحالة المالية للمحكمتين تثير القلق العميق ويمكن أن تهدد تنفيذ استراتيجيات الإنجاز تهديداً شديداً. |
aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض |
La aplicación de las Estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. | UN | وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة. |
Un representante anunció que el proceso preparatorio se estaba usando como vehículo para lograr la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro. | UN | وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية. |
A este respecto, es importante acelerar la aplicación de las Estrategias de Nairobi para el adelanto de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد فإن من المهم اﻹسراع بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
También se tratarán las cuestiones relativas a la aplicación de las Estrategias regionales en el ámbito nacional | UN | وستعالج الحلقتان أيضا مسائل ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية على الصعيد القطري |
A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro | UN | تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية |
aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Esquema y contenido del segundo informe sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer: informe del Secretario General | UN | المخطط اﻷول للتقرير الثاني عن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومحتوياته: تقرير اﻷمين العام |
Proseguirá la vigilancia de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro por parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستستمر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro | UN | تعاون مؤسســات منظومــة اﻷمـم المتحـدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية |
La FAO es el principal organismo del Subcomité sobre Desarrollo Rural del CAC, que examina la aplicación de las Estrategias como uno de los temas del programa ordinario de sus reuniones anuales. | UN | وتعد منظمة اﻷغذية والزراعة الوكالة الرائدة للجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تستعرض تنفيذ الاستراتيجيات كبند عادي في جدول اﻷعمال خلال اجتماعاتها السنوية. |
Pidió a la Comisión que siguiera vigilando la aplicación de las Estrategias y adoptara medidas al respecto. | UN | وطلب من اللجنة أن تواصل رصد تنفيذ الاستراتيجيات واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Sin embargo, esos compromisos no se han cumplido, y la falta de recursos ha impedido la aplicación de las Estrategias decididas en esas conferencias. | UN | ومع ذلك لم يتم الوفاء بهذه التعهدات، وأدى نقص الموارد إلى الحيلولة دون تنفيذ الاستراتيجيات المقررة في تلك المؤتمرات. |
Sin embargo, como se señala en el informe, la aplicación de las Estrategias nacionales ha sido lenta. | UN | ولكن، كما يتبين من التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بطيئا. |
La aplicación de las Estrategias locales acordadas es administrada por una red de coordinadores locales avalados por coordinadores regionales. | UN | ويدار تنفيذ الاستراتيجيات المحلية بواسطة شبكة من المنسقين المحليين بدعم من المنسقين الإقليميين. |
Presentó las diez principales esferas de preocupación abordadas en el proyecto de Plataforma, así como sus relaciones con la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y los objetivos estratégicos correspondientes. | UN | وعرضت مجالات الاهتمام الرئيسية العشرة التي يعالجها مشروع الخطة، وكذلك علاقتها بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، واﻷهداف الاستراتيجية المتناظرة بينهما. |
Las asociaciones y las ONG ocupan un lugar muy importante en la aplicación de las Estrategias de desarrollo del sector. | UN | والرابطات والمنظمات غير الحكومية تشغل مكانة بالغة الأهمية فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية بهذا القطاع. |
SEGUNDO EXAMEN Y EVALUACIÓN DE LA aplicación de las Estrategias | UN | الاستعراض والتقييم الثانيين لتنفيذ استراتيجيات نيروبي |
También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las Estrategias de conclusión. | UN | كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز. |
Vigilancia de la aplicación de las Estrategias con respecto a los resultados en la esfera de la salud de la mujer | UN | كيف يتم رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات فيما يتعلق بالنتائج الصحية للنساء |
Si recibiera apoyo y financiación suficientes podría avanzar en la aplicación de las Estrategias básicas esbozadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأضاف أن توفير الدعم والتمويل المناسبين للمعهد سيتيح إمكانية إحراز تقدم تجاه تحقيق الاستراتيجيات الأساسية التي وردت مخططاتها في منهاج عمل بيجين. |