ويكيبيديا

    "aplicación de las recomendaciones del examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ توصيات الاستعراض
        
    • بتنفيذ توصيات الاستعراض
        
    • تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض
        
    • تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض
        
    • تنفيذ الاستعراض
        
    Al no existir gobierno oficial hasta finales de 2010, tanto las reformas efectivas de la legislación como la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal se retrasaron hasta 2011. UN وكان عدم وجود حكومة رسمية حتى نهاية عام 2010 سببا في تأجيل أي إصلاح فعلي للقوانين، أو تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل إلى عام 2011.
    Expresó su determinación a seguir de cerca el estado de aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأعرب عن التزامه بالمثابرة على متابعة مرحلة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Nepal ha aprobado un plan de acción destinado a facilitar la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وقد اعتمدت نيبال خطة عمل وطنية لتيسير تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Están relacionadas con la aplicación de las recomendaciones del examen interno de la cooperación técnica de la UNCTAD, y con la preparación de una nota de la secretaría sobre un posible enfoque de la UNCTAD al fomento de la capacidad. UN وتتعلق هذه المشاورات بتنفيذ توصيات الاستعراض الداخلي للتعاون التقني للأونكتاد، وبإعداد الأمانة لمذكرة بشأن وضع نهج للأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    Ello también debería ayudarnos a acelerar la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal, un mecanismo del Consejo de Derechos Humanos que se le aplicó a mi país del 6 al 8 de mayo de 2009 en Ginebra. UN ويتوقع أن تساعدنا هذه الزيارة أيضا على التعجيل بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري العالمي، وهو آلية مجلس حقوق الإنسان التي كان بلدي موضوع نظرها في الفترة من 6 إلى 8 أيار/مايو 2009 في جنيف.
    :: Se presta asesoramiento técnico a las autoridades somalíes sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الصومالية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    Su delegación insta a los países a honrar las invitaciones pendientes a los mandatarios y a comprometerse a informar voluntariamente respecto de la aplicación de las recomendaciones del examen. UN وأردفت قائلة إن وفدها يحث البلدان على الوفاء بدعواتها المفتوحة الموجهة للمكلفين بالولايات، والالتزام بالإبلاغ طوعا عن تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض.
    14. Destaca la importancia de supervisar y evaluar de manera efectiva la repercusión de la labor de la UNAMID con miras a aumentar su eficacia y aguarda con interés examinar los progresos realizados en aplicación de las recomendaciones del examen a través de los informes periódicos del Secretario General al Consejo; UN 14 - يشدد على أهمية الرصد والتقييم الفعالين لأثر العملية المختلطة من أجل تحسين فعاليتها، ويتطلع إلى النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاستعراض على أساس التقارير العادية للأمين العام إلى المجلس؛
    Se ha establecido un mecanismo para promover y vigilar la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وقد وُضعت آلية لتعزيز ورصد تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    El comité prestaba apoyo al proceso de examen, para asegurar el continuo avance de la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأيدت اللجنة عملية الاستعراض من أجل ضمان تحقيق تقدم متواصل في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Instó al Gobierno a que se ocupara de las mencionadas cuestiones y colaborara con la sociedad civil para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وحثت الحكومة على معالجة القضايا المذكورة أعلاه والعمل مع المجتمع المدني على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    En sus resoluciones, el Consejo de Derechos Humanos ha subrayado que la responsabilidad primordial de la aplicación de las recomendaciones del examen corresponde al Estado y, según proceda, a otros interesados competentes. UN وقد شدد مجلس حقوق الإنسان، في قراراته، على أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ توصيات الاستعراض تقع على عاتق الدولة، وحسب الاقتضاء، أصحاب المصلحة الآخرين من الجهات المعنية.
    Se insta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos, incluyendo la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relacionadas con la libertad de religión o de creencias. UN وحث جميع الدول على أن تزيد من جهودها، بسبل منها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Los Países Bajos recomendaron que se consultara suficientemente a la sociedad civil en cuanto a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y que el Gobierno informara de esas consultas en la próxima ronda del examen. UN وأوصت هولندا بأن يُستشار المجتمع المدني بالقدر الكافي في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وأن تبلغ الحكومة عن هذه المشاورات في الجولة المقبلة من الاستعراض.
    El ACNUDH ayuda a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relativas al establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular apoyando a las instituciones a que soliciten la acreditación al Comité Internacional de Coordinación. UN وتساعد المفوضية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك دعم المؤسسات في تقديم طلبات الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية.
    51. Gracias a fondos proporcionados por la OIF, la Oficina prestó asistencia al Gobierno en la organización de un seminario con miras a elaborar un plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN 51- وساعد المكتب الحكومة، بواسطة الأموال التي قدمتها المنظمة الدولية للفرانكفونية، في تنظيم حلقة عمل لصياغة خطة عمل وطنية تتعلق بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    40. Human Rights Watch indicó que Burundi no había demostrado un compromiso suficiente con la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal de 2008 relativas al establecimiento de mecanismos adecuados de justicia de transición. UN 40- وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن بوروندي لم تظهر التزاماً كافياً بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 بإنشاء آليات ملائمة للعدالة الانتقالية.
    813. En lo tocante a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal, Timor-Leste explicó que, pese a que carecía de un plan concreto para su aplicación, podían encontrarse programas en que se contemplaban los objetivos de las recomendaciones en el Plan de desarrollo estratégico para 2011-2030 y en los planes anuales de los distintos ministerios. UN 813- وفيما يتعلق بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، توضح تيمور - ليشتي أنه رغم الافتقار إلى خطة محددة لتنفيذ هذه التوصيات، يمكن العثور على برامج تلبي أهداف التوصيات المقبولة في الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2011-2030 وفي الخطط السنوية لمختلف الوزارات.
    El comité directivo también ha iniciado la elaboración de un mecanismo para supervisar y promover la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN وشرعت اللجنة التوجيهية أيضا في إعداد آلية لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل والتشجيع على تنفيذها
    El Gobierno de Austria y la delegación del país en Ginebra esperaban proseguir el diálogo con la sociedad civil sobre la aplicación de las recomendaciones del examen. UN وقالت إن حكومة النمسا والوفد الذي يمثلها في جنيف يتطلعان إلى إبقاء الحوار متواصلاً مع المجتمع المدني بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض.
    En este sentido, se hará hincapié en la aplicación de las recomendaciones del examen externo del programa de cooperación técnica del ACNUDH, concretamente la necesidad de un enfoque más estratégico, con criterios de entrada claros, y de contar con procedimientos de gestión del ciclo de los proyectos, en particular los análisis realizados por los interesados y los procedimientos de vigilancia y evaluación; UN وسيتم التركيز بوجه خاص على تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الخارجي لبرامج التعاون التقني لدى المفوضية، وعلى وجه التحديد الحاجة لنهج أكثر استراتيجية، تكون فيه معايير التطبيق واضحة، ولتعزيز وسائل إدارة دورات المشاريع، مع التركيز بشكل خاص على تحليل أصحاب المصالح، وعلى إجراءات الرصد والتقييم؛
    En este sentido, se hará hincapié en la aplicación de las recomendaciones del examen externo del programa de cooperación técnica del ACNUDH concretamente necesidad de adoptar un enfoque más estratégico, con criterios de entrada claros, y de mejorar los procedimientos de gestión del ciclo de los proyectos; en particular los análisis realizados por los interesados y los procedimientos de vigilancia y evaluación; UN وسيتم التركيز بوجه خاص على تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الخارجي لبرامج التعاون التقني لدى المفوضية، وعلى وجه التحديد الحاجة لاتباع نهج أكثر استراتيجية، تكون فيه معايير التطبيق واضحة، وتعزيز وسائل إدارة دورات المشاريع؛ مع التركيز بشكل خاص على تحليل أصحاب المصالح، وعلى إجراءات الرصد والتقييم؛
    14. Destaca la importancia de supervisar y evaluar de manera efectiva la repercusión de la labor de la UNAMID con miras a aumentar su eficacia y aguarda con interés examinar los progresos realizados en aplicación de las recomendaciones del examen a través de los informes periódicos del Secretario General al Consejo; UN 14 - يشدد على أهمية الرصد والتقييم الفعالين لأثر العملية المختلطة من أجل تحسين فعاليتها، ويتطلع إلى النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاستعراض على أساس التقارير العادية للأمين العام إلى المجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد