ويكيبيديا

    "aplicación más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ أكثر
        
    • تطبيق أكثر
        
    • تنفيذا أكثر
        
    • التطبيق اﻷوسع
        
    • التنفيذ الأكثر
        
    • التطبيق الأكثر
        
    • للتنفيذ الأكثر
        
    • بانطباق أكثر
        
    • تعزيز تطبيقها
        
    • مزيد من التنفيذ
        
    Estos cambios positivos contribuyen a que haya un entorno favorable a una aplicación más eficaz de los derechos estipulados por el Pacto. UN وتسهم هذه التطورات الإيجابية في خلق بيئة تؤدي إلى تنفيذ أكثر فعالية للحقوق الواردة في العهد.
    El objetivo principal de la Directiva de la Carga de la Prueba es tratar de garantizar una aplicación más eficiente del principio fundamental de igualdad de trato. UN والغرض الأساسي من الأمر المتعلق بعبء الإثبات هو السعي لتحقيق تنفيذ أكثر فعالية لمبدأ المساواة في المعاملة الأساسي.
    Se preparará un plan de aplicación más detallado oportunamente. UN وأعلنت أن هناك خطة تنفيذ أكثر تفصيلا سيجري إعدادها في الوقت المناسب.
    De ello derivaría una aplicación más enérgica y sana de las disposiciones del Artículo 24. UN ولا يمكن أن يؤدي هذا إلا الى تطبيق أكثر سلامة ودقة ﻷحكام المادة ٢٤.
    La ley garantizará una aplicación más sistemática de sus derechos, que ya se recogen en más de un centenar de leyes sectoriales. UN وسوف يكفل ذلك القانون تنفيذا أكثر اتساقا لحقوقهم المدرجة من قبلُ في أكثر من 100 قانون من قوانين القطاعات.
    Sin embargo, una aplicación más amplia consistiría en tratar de proporcionar bienes a los miembros del hogar para aumentar su capacidad de contribuir al consumo remunerado y a la producción para el hogar. UN بيد أن التطبيق اﻷوسع نطاقا قد يلتمس توفير أصول ﻷفراد اﻷسرة المعيشية بغية زيادة قدرتهم على المساهمة في الاستهلاك المدفوع اﻷجر وفي الانتاج المنزلي.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en el mantenimiento del impulso político establecido en las grandes conferencias y asegurar una aplicación más integrada y coordinada de sus objetivos y compromisos. UN ومن واجب الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في الحفاظ على الزخم السياسي الذي ولدته المؤتمرات الرئيسية، وفي كفالة التنفيذ الأكثر تكاملا وتنسيقا لأهداف تلك المؤتمرات والتزاماتها.
    En cuanto al objetivo de la Conferencia, aunque había opiniones divergentes, el Grupo de los 77 y China entendía que la Conferencia debería dar por resultado una aplicación más efectiva y la aportación de recursos financieros suficientes. UN وفيما يتعلق بهدف المؤتمر، قالت إن مجموعة الـ 77 والصين تفهم، أنه على الرغم من وجود اختلاف في الآراء فإن المؤتمر يجب أن يتمخض عن تنفيذ أكثر فعالية وإتاحة موارد مالية كافية.
    A ese respecto, se consideraba que revestía importancia crítica establecer mecanismos de aplicación más efectivos. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الأهمية الحاسمة لوضع آليات تنفيذ أكثر فعالية.
    Para otros, como la reducción de las concentraciones de partículas en la atmósfera se necesita una aplicación más sistemática de los instrumentos disponibles. UN وبالنسبة لقضايا أخرى، مثل تخفيض تركيزات الجزئيات في الغلاف الجوي، فإنه يلزم تنفيذ أكثر اتساقاً للصكوك القائمة.
    Esta conferencia debería consagrarse a lograr un consenso sobre estas otras iniciativas que contribuirán a una aplicación más eficaz y real de los compromisos y del Programa de Acción de Copenhague. UN وينبغي أن يكرِّس المؤتمر الحالي نفسه للوصول إلى توافق آراء بشأن هذه المبادرات الإضافية التي ستسهم في تنفيذ أكثر تأثيرا ومغزى لالتزامات وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Por último, Myanmar se siente alentado por los resultados de la Sexta Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que ha hecho girar considerablemente el enfoque de acción al haberse pasado de la formulación de políticas a una aplicación más equilibrada de los objetivos de la Convención. UN وأخيرا قال إن ميانمار ترحب بما خلص إليه الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الإحيائي، الذي آذن بتحول كبير في التركيز من وضع السياسة إلى تنفيذ أكثر توازنا لأهداف الاتفاقية.
    El propósito de la aplicación integrada y coordinada de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas es centrarse en la interrelación entre conferencias, movilizar diversas fuerzas y promover una aplicación más eficaz. UN والغرض من التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة هو التركيز على الترابط بين المؤتمرات وحشد مختلف القوى والتشجيع على تنفيذ أكثر فعالية.
    Se trata de una labor continua que varias comisiones orgánicas han emprendido y cuyo resultado se espera que se traduzca en una aplicación más integrada de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN ويتسم هذا العمل بأنه ذو طبيعة مستمرة، وقد قامت لجان فنية عدة بهذه الممارسة التي يتوقع أن تفضي نتيجتها إلى تنفيذ أكثر تكاملا لنتائج المؤتمرات المذكورة.
    El Comité recomienda que el Gobierno continúe y redoble sus esfuerzos por lograr una aplicación más eficaz de las leyes existentes. UN وتوصي اللجنة الحكومة بمتابعة وتكثيف جهودها للتوصل إلى تطبيق أكثر فعالية للتشريعات القائمة.
    El Comité sobre los Derechos del Niño desempeña un papel fundamental en la promoción de una aplicación más eficaz de estos instrumentos. UN وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل تضطلع بدور أساسي في تعزيز تطبيق أكثر فعالية لهذه الصكوك.
    En segundo lugar, creemos que una representación mejor fortalece la autoridad política y moral del Consejo y garantiza una aplicación más eficaz de sus decisiones. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل اﻷفضل يعزز السلطة السياسية واﻷدبية للمجلس. ويكفل تنفيذا أكثر فعالية لقراراته.
    A. Estado de la aplicación de la tecnología de la información y la comunicación los países en desarrollo de la región de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y factores que impiden una aplicación más generalizada UN حالـة التطبيــق فــي البلــدان الناميـة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والقيـود المفروضة على التطبيق اﻷوسع نطاقا
    Esos acuerdos son una técnica empleada a menudo para lograr una aplicación más eficaz del tratado original entre un pequeño número de partes en él que estén dispuestas a adoptar medidas más eficaces y de mayor alcance para la consecución del objeto y el fin del tratado original. UN وهذه الاتفاقات تمثل أسلوباً يُستخدم في أحيان كثيرة من أجل التنفيذ الأكثر فعالية للمعاهدة الأصلية بين عدد محدود من الأطراف في المعاهدة التي تكون على استعداد لاتخاذ تدابير أكثر فعالية أو أوسع نطاقاً من أجل تحقيق الغرض من المعاهدة الأصلية وغايتها.
    Sin embargo, consideraba que se debería haber dedicado mayor atención a algunas cuestiones, entre ellas la aplicación más justa del principio Flemming para determinar la remuneración y las condiciones de empleo, el fortalecimiento de la función de los comités de estudio de los sueldos locales y la cuantificación de las retribuciones ocultas que proporcionaban entidades utilizadas en la comparación, tanto del sector privado como del público. UN واستدرك قائلا إنه يرى أن بعض المسائل ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام، بما في ذلك التطبيق الأكثر إنصافا لمبدأ فيليمنغ لتحديد الأجور وشروط العمل، وتعزيز دور لجان دراسة المرتبات المحلية والتحديد للاستحقاقات غير الظاهرة التي يوفرها البلدان المتخذان أساسا للمقارنة في كلا القطاعين الخاص والعام.
    Examen de un mecanismo regional/marco consultivo para una aplicación más efectiva, coordinada y coherente del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio UN النظر في آلية إقليمية/إطار استشاري للتنفيذ الأكثر فعالية وتنسيقاً واتساقاً لبرنامج عمل بربادوس/استراتيجية موريشيوس للتنفيذ
    1) Al igual que en el caso del artículo precedente, el artículo 9 contiene una disposición derivada de una norma de aplicación más general, que se ha adaptado a los casos de una sucesión de Estados. UN )١( تتضمن المادة ٩، على غرار المادة السابقة، حكماً مستمداً من قاعدة تتسم بانطباق أكثر عمومية وجرى تكييفها بحيث تلائم حالة خلافة الدول.
    a) Fomentar el conocimiento y la comprensión de las normas internacionales de derechos humanos y su contenido normativo, con miras a promover la aplicación más amplia de las mismas; UN )أ( زيادة معرفة وفهم المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ومحتوى قواعدها وذلك من أجل تعزيز تطبيقها على أوسع نطاق؛
    Si se concentra la atención en uno o dos temas del Consenso de Monterrey se logrará una aplicación más eficaz de los compromisos adquiridos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وقال إن التركيز على واحد أو أثنين من المواضيع التي انبثقت عن توافق آراء مونتيري من شأنه أن يفضي إلى مزيد من التنفيذ الفعال للالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد