ويكيبيديا

    "aplicará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبق
        
    • ستطبق
        
    • يطبق
        
    • ينطبق
        
    • تطبيقه
        
    • ستنفذ
        
    • وستنفذ
        
    • سينفذ
        
    • سيطبق
        
    • لن تطبّق
        
    • وسوف تنفذ
        
    • وسينفذ
        
    • وستطبق
        
    • وتطبق
        
    • سوف تنفذ
        
    La disposición también indica la forma en que el convenio, una vez adoptado, se aplicará en el futuro. UN كما أن مشروع المادة يوحي بالطريقة التي سوف تطبق بها الاتفاقية في المستقبل بمجرد اعتمادها.
    En caso de no poder evitarse el abandono, aplicará todos los programas tendientes a brindar al niño un ámbito familiar sustitutivo. UN واذا استحال تفادي تسييب الطفل، تطبق جميع البرامج الرامية الى توفير بيئة أسرية بديلة للطفل.
    Si la Relatora Especial realmente aplica un criterio unificado, confía en que aplicará este criterio respecto de todas las acusaciones y respuestas. UN وإذا كانت المقررة الخاصة تأخذ فعلا بمعيار موحد، فإنه يُعَوِّل على أنها ستطبق ذلك المعيار على جميع المزاعم والردود.
    El Reglamento se aplicará provisionalmente en espera de que lo apruebe la Asamblea. UN وسوف يطبق هذا النظام بصورة مؤقتة إلى أن توافق عليه الجمعية.
    Esto se aplicará también a las personas privadas de libertad por las autoridades tribales. UN وهذا ينطبق أيضاً على اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من قبل السلطات القبلية؛
    Se aplicará sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención. UN ويكون تطبيقه دون اﻹخلال بأحكام المادة ٤١ من الاتفاقية.
    La hoja de ruta se aplicará sistemáticamente en condiciones de paz y estabilidad y no se debe criticar prematuramente ni desechar de antemano. UN وأكد أن خارطة الطريق ستنفذ بصورة منهجية في ظروف يسود فيها السلام والاستقرار وينبغي ألا تُنتقد أو تُرفض قبل الأوان.
    En caso de no poder evitarse el abandono, aplicará todos los programas tendientes a brindar al niño un ámbito familiar sustitutivo. UN وإذا استحال تفادي تسييب الطفل، تطبق جميع البرامج الرامية إلى توفير بيئة أسرية بديلة للطفل.
    La instrucción en el Tribunal de Apelación se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 del presente Estatuto, el que se aplicará mutatis mutandis. UN تطبق الاجراءات في المحكمة الاستئنافية وفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من هذا النظام اﻷساسي، مع ما يلزم من تعديل.
    Ese artículo dispone que la corte aplicará el estatuto, los tratados aplicables y los principios y normas del derecho internacional general. UN وهذه المادة تنص على أن تطبق المحكمة النظام الأساسي والمعاهدات السارية ومبادئ وقواعد القانون الدولي العام.
    El Pakistán aplicará las normas relativas a la detectabilidad enunciadas en el Anexo Técnico mucho antes de que expire el período de transición previsto. UN وسوف تطبق باكستان القواعد المتعلقة بقابلية الكشف الوارد سردها في المرفق التقني، وذلك قبل انقضاء أجل اﻹرجاء المزمع بوقت طويل.
    La reducción del 25% no se aplicará selectivamente a algunos órganos, sino en general. UN ولن تطبق نسبة التخفيض البالغة ٢٥ في المائة بطريقة انتقائية علي بعض الهيئات، ولكنها ستشمل الجميع.
    Una vez que acabe la congelación, la mencionada política se aplicará cabalmente a toda la contratación. UN وبمجرد أن يتم رفع التجميد ستطبق هذه السياسة تطبيقا كاملا بالنسبة للتوظيف.
    15. La elaboración del sistema de gestión que se aplicará a la nueva entidad ha exigido especial atención. UN ١٥ - أما مسألة آلية الادارة التي ستطبق على الكيان الجديد، فقد حظيت باهتمام خاص.
    El PNUMA aplicará sus conocimientos a su programa de trabajo y los pondrá al alcance de sus asociados. UN وسوف يطبق اليونيب ما لديه من معرفة على برنامج عمله، وييسر حصول شركائه عليها بسهولة.
    En la medida en que haya discrepancias, se aplicará la disposición que garantice un mayor grado de protección de los derechos humanos. UN وفي حالة وجود تعارض، يطبق الحكم الذي ينص على حماية أكبر لحقوق اﻹنسان.
    Esto se aplicará también a nacionales de terceros países parientes de nacionales de países del Espacio Económico Europeo. UN وهذا ينطبق كذلك على مواطني البلدان الأخرى الذين لهم صلات بمواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Sin embargo, lo que no resulta del todo claro es cómo se aplicará este enunciado en la práctica. UN غير أن ما هو غير واضح هو كيفية تطبيقه عمليا.
    Con la ayuda proporcionada por la República Islámica del Irán el plan se aplicará en todo el Afganistán. UN وبمساعــــدة جمهورية إيران الاسلاميـــة ستنفذ الخطة في جميع أنحاء أفغانستان.
    Las autoridades afganas han aprobado un plan estratégico nacional de acción contra las drogas, que se aplicará mediante los programas y proyectos pertinentes. UN وقد اعتمدت سلطات أفغانستان خطــة عمل وطنية لمكافحة المخدرات، وستنفذ من خلال مشروعات وبرامج ذات صلة.
    Está por ver si el acuerdo se aplicará, pero ciertamente constituye un signo esperanzador. UN وفي حين أنه ليس من الواضح بعد إن كان الاتفاق سينفذ أم لا فمن المؤكد أنه علامة تدعو إلى اﻷمل.
    La moratoria se aplicará a todas las transferencias y se aplicará hasta que entren en vigor nuevas normas internacionales. UN سيطبق هذا الوقف على جميع عمليات النقل وسيظل ساريا الى أن يتم نفاذ أنظمة دولية جديدة.
    Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial apoyadas por la Asamblea General. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة.
    Artículo 3: En lo que respecta a los comunistas, a las milicias y los bandidos, se estipula claramente el imperio de la ley islámica, que se aplicará en consecuencia. UN المادة ٣: فيما يتعلق بالشيوعيين والميليشيات وقطاع الطرق، فان حكم الشريعة الاسلامية محدد بوضوح، وسينفذ بناء على ذلك.
    Esta última aplicará las normas internacionales de derechos humanos a la búsqueda de niños desaparecidos durante el conflicto armado interno. UN وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    Esta metodología reconocida con carácter universal se aplicará de la manera siguiente: UN وتطبق هذه المنهجية المعترف بها بصفة عامة على النحو التالي:
    Les prometo que mi Gobierno aplicará con la premura debida las nuevas iniciativas democráticas que constituyen la segunda " Revolución de las Rosas " . UN أعدكم بأن حكومتي سوف تنفذ وعلى جناح السرعة المبادرات الديمقراطية التي تشكِّل حرب الورد الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد