Es ahora indispensable abordar efectivamente la cuestión para poder aplicar el Marco en la debida forma. | UN | وبات الآن من الحيوي معالجة هذه القضية بشكل ناجح إذا ما أُريدَ تنفيذ إطار العمل بشكل فعال. |
7.4. aplicar el Marco de responsabilidad por la incorporación de la perspectiva de edad, género y diversidad. 7.4.1. | UN | 7-4-1- يجري تنفيذ إطار المساءلة بشأن تعميم منظور السن ونوع الجنس والتنوع في المفوضية كلها. |
El Programa Especial es el principal instrumento de la UNCTAD para aplicar el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los PMA. | UN | ويمثل البرنامج الخاص الأداة الرئيسية للأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Hasta ahora no se han encontrado obstáculos para aplicar el Marco legislativo. | UN | لا تواجه ألبانيا في الوقت الحاضر أي معوقات في تنفيذ الإطار القانوني. |
Todos los Estados han firmado una carta de compromiso para aplicar el Marco Normativo de la Organización Mundial de Aduanas y han aplicado de forma parcial las medidas exigidas. | UN | وقد وقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير المنظمة العالمية للجمارك ونفذت جزئيا التدابير اللازمة. |
Estas esferas se eligieron para lograr un mejor entendimiento de los distintos enfoques de la vigilancia y la evaluación y de las repercusiones de aplicar el Marco para el fomento de la capacidad con arreglo a la Convención. | UN | واختيرت هذه المجالات من أجل تكوين فهم أفضل لمختلف نُهُج الرصد والتقييم وآثار تنفيذ إطار بناء القدرات بموجب الاتفاقية. |
Les aliento a que aumenten su colaboración con mi país, especialmente para aplicar el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona. | UN | وإنني أشجع هذه الأطراف على توثيق تعاونها مع بلدي، ولا سيما في تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون. |
El personal de ONUSPIDER está colaborando estrechamente con la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres a fin de aplicar el Marco de Acción de Hyogo. | UN | ويتعاون موظفو سبايدر تعاونا وثيقا مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
Siete Estados han expresado su intención de aplicar el Marco Normativo de la OMA para Asegurar y Facilitar el Comercio Internacional | UN | وأعربت سبع دول عن عزمها تنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته منظمة الجمارك العالمية. |
Todos los Estados han expresado su intención de aplicar el Marco Normativo de la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وأبدت جميع الدول اعتزامها تنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها. |
Hasta el momento no se ha tropezado con ningún obstáculo para aplicar el Marco legislativo vigente. | UN | لا توجد في الوقت الحالي أي عقبات تقف في طريق تنفيذ الإطار التشريعي. |
Dado que el Gobierno de Burundi tiene una capacidad limitada para aplicar el Marco Estratégico, el apoyo de la Comisión será importante para la consolidación de la paz. | UN | ونظراً لمحدودية قدرة حكومة بوروندي على تنفيذ الإطار الاستراتيجي، تعلق الأهمية على الدعم من جانب اللجنة لتوطيد السلام. |
Aparentemente, las autoridades municipales no pueden o no quieren aplicar el Marco jurídico vigente. | UN | ويبدو أن السلطات البلدية عاجزة عن تنفيذ الإطار القانوني القائم أو غير راغبة في ذلك. |
Las reformas aprobadas para aplicar el Marco legislativo incluían los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وشملت الإصلاحات المعتمدة من أجل تنفيذ الإطار التشريعي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Las reformas aprobadas para aplicar el Marco legislativo incluían los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وشملت الإصلاحات المعتمدة من أجل تنفيذ الإطار التشريعي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Acogió con beneplácito las seguridades dadas por los candidatos a la Presidencia con respecto a su compromiso de aplicar el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas. | UN | ورحب بتأكيدات المرشحين الرئاسيين التزامهم بتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة. |
Más recientemente la Red de las tecnologías de la información y las comunicaciones delimitó y puso en marcha iniciativas para aplicar el Marco. | UN | وفي الآونة الأخيرة، توحدت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنتهج مبادرات لتنفيذ الإطار. |
Se debe aplicar el Marco internacional vigente y no ceder ante el intento de establecer normas menos estrictas para el uso de la fuerza. | UN | إذ ينبغي تطبيق الإطار الدولي القائم، ومقاومة المحاولات الرامية إلى خفض معايير استخدام القوة. |
Catorce Estados han manifestado su intención de aplicar el Marco Normativo SAFE de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). | UN | وقد أبدت أربع عشرة دولة استعدادها لتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين التجارة العالمية وتيسيرها. |
Están en marcha los trabajos encaminados a evaluar la conveniencia de aplicar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en seis países para los que se han hecho llamamientos unificados. | UN | العمل ماضٍ لتقييم إمكانية تطبيق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على ستة بلدان تستخدم فيها عمليات النداء الموحد. |
Por consiguiente, los gobiernos deben renovar su compromiso de aplicar el Marco jurídico internacional relativo a la protección de la mujer y la niña frente a la violencia. | UN | ومن هنا يتعين على الحكومات أن تتعهد، بعزم متجدد، بتنفيذ الإطار القانوني الدولي لحماية النساء والفتيات من العنف. |
5. Los Estados deben dar a la cuestión la prioridad y atención que merece y aplicar el Marco global mencionado en el párrafo 3 supra. | UN | ٥ - ينبغي للدول أن تولي هذه المسألة ما تستحقه من أولوية وعناية، وأن تنفذ اﻹطار العالمي المشار إليه في الفقرة ٣ أعلاه. |
Si queremos obtener los recursos necesarios para aplicar el Marco, debemos velar por que dichos recursos no se proporcionen a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo, que ha disminuido en los últimos dos años, ni de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويجب التأكد، في هذا السياق، بأن الموارد التي يستلزمها تنفيذ هذا الإطار يجب ألا تكون على حساب المساعدات الإنمائية الرسمية التي تعاني أصلا من تراجع معدلاتها خلال العامين المنصرمين، أو أن تكون على حساب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También pregunta cuáles son las esferas en que empresas y Estados deben realizar los mayores esfuerzos por aplicar el Marco de proteger, respetar y remediar. | UN | وسألت أيضاً عن المجالات التي ينبغي أن تبذل فيها الشركات والدول أقصى جهد لتطبيق إطار الحماية والاحترام والانتصاف. |