Entiende que la Comisión está dispuesta a renunciar a aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة مهيأة للتجاوز عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
Entiende que la Comisión está dispuesta a renunciar a aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة مهيأة للتجاوز عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
Entiende que la Comisión está dispuesta a renunciar a aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة مهيأة للتجاوز على تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
aplicar la norma ISO 17799 a la gestión de la seguridad de la información. | UN | تنفيذ المعيار 17799 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، المتعلق بإدارة أمن المعلومات. |
Cree entender que la Comisión está de acuerdo en no aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الأربع والعشرين ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
Cree entender que la Comisión acepta renunciar a aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي. |
Se transmitieron copias de las órdenes de libertad y el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses a esos casos. | UN | وأُرسلت نسخ من مستندات الإفراج. وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على تلك الحالات. |
En ese caso el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على تلك الحالة. |
El Gobierno decidió aplicar la norma de los seis meses respecto de los 63 casos. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على جميع الحالات البالغ عددها 63 حالة. |
En ese caso el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على تلك الحالة. |
El Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses a los 14 casos. | UN | وعليه، فقد قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على هذه الحالات. |
Aunque el Grupo de Trabajo no puede aclarar ninguno de estos casos, ha decidido aplicar la norma de los seis meses a cuatro de ellos. | UN | وليس بإمكان الفريق العامل توضيح أي من هذه الحالات، ولكنه قرر تطبيق قاعدة الستة شهور فيما يتعلق ب4 حالات. |
El Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses a estos casos. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الستة شهور فيما يتعلق بهذه الحالات. |
El Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses a este caso. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على هذه الحالة. |
Por lo que respecta a 22 casos, el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses. | UN | وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة في 22 حالة. |
El Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses a estos casos. | UN | وقد قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة في هذه الحالة. |
Los expertos insistieron asimismo en la necesidad de asistencia financiera y técnica especial a los PMA para aplicar la norma ISO 14001 en sus respectivos países. | UN | كما شدد الخبراء على الحاجة إلى توفير مساعدة مالية وتقنية خاصة ﻷقل البلدان نمواً في تنفيذ المعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي على المستويات الوطنية. |
Sobre la base de esa información, el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses. | UN | وبالاستناد إلى هذه المعلومات، قرر الفريق العامل أن يطبق قاعدة الستة أشهر. |
El autor sostiene que no era pertinente evaluar cuál procedimiento era el más favorable, a fin de aplicar la norma más beneficiosa, puesto que en principio todos los procedimientos son igualmente garantistas. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه لم يكن من مهماً بالنسبة إليه تقييم أي الإجراءين أفضل له، من أجل تطبيق القاعدة الأصلح له، ما دامت جميع الإجراءات تضمن الحقوق بنفس الدرجة من حيث المبدأ. |
Cuando un Estado no había ratificado la convención internacional pertinente, el juez nacional podría no aplicar la norma internacional. | UN | بينما يجوز للقاضي الوطني في أي دولة لم تصدق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة عدم تطبيق المعيار الدولي. |
El Togo exige la doble penalización, si bien procura aplicar la norma de forma flexible, de conformidad, entre otras cosas, con sus obligaciones a tenor de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. | UN | وتشترط توغو ازدواجية التجريم غير أنها تسعى إلى تطبيق هذه القاعدة بمرونة وفقاً لجملة أمور منها التزاماتها بموجب اتفاقية الاتحاد الأفريقي. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم. |
Esta información no bastaba para aplicar la norma de los seis meses a esos casos ni para considerarlos aclarados. | UN | ولم تكن المعلومات الواردة كافية لتطبيق قاعدة الستة أشهر على هذه الحالات أو لاعتبار أنها اتّضحت. |
Otra medida tomada consistió en aplicar la norma de la igualdad entre hombres y mujeres que prestan servicio en puestos relacionados con el combate, con respecto a la duración del período de voluntariado. | UN | وثمة تدبير آخر من التدابير التي اتخذت بالفعل، وهو التدبير المتعلق بتطبيق قاعدة المساواة بين الرجال والنساء ممن يشغلون مراكز تتصل بالقتال، فيما يخص مدة فترة التطوع. |
" El artículo 7 tiene por objeto establecer cómo los Estados tienen que aplicar la norma de la utilización equitativa y razonable enunciada en el artículo 6. | UN | " تستهدف المادة ٧ بيان الطريقة التي يجب بها على الدول أن تنفذ قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول الواردة في المادة ٦. |