ويكيبيديا

    "aplicar los instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الصكوك
        
    • تنفيذ الاتفاقيات
        
    • تطبيق الصكوك
        
    • تنفيذ صكوك
        
    • تنفذ صكوك
        
    • بتنفيذ الصكوك
        
    • لتنفيذ الصكوك
        
    • تنفيذ تلك الصكوك
        
    • لتنفيذ صكوك
        
    • وتنفيذ الصكوك
        
    • لتنفيذ الاتفاقيات
        
    • تطبيق اﻷدوات
        
    • إنفاذ الصكوك
        
    Finalmente, pidió a la comunidad internacional que prestase apoyo a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos internacionales y regionales sobre desechos tóxicos. UN وأخيراً، دعت المجتمع الدولي الى دعم البلدان النامية في تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالنفايات السمية.
    :: Promulgar leyes y adoptar otras disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en que es parte. UN :: سنّ التشريعات، واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها
    - Promulgar leyes y adoptar otras disposiciones necesarias encaminadas a aplicar los instrumentos en los que Alemania sea parte. UN :: إصدار التشريعات واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية، بغية تنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار
    Por consiguiente no es necesario, en caso de incompatibilidad con la Constitución, proceder previamente a la promulgación de leyes y otras disposiciones jurídicas para aplicar los instrumentos internacionales en los que el Camerún es parte. UN ولذلك ليست هناك ضرورة للبدء في إعداد إصدار قوانين أو أحكام قضائية أخرى بغرض تطبيق الصكوك الدولية التي يكون الكاميرون طرفا فيها إلا في حالة تعارضها مع الدستور.
    :: La promulgación de leyes y la adopción de otros dispositivos necesarios para aplicar los instrumentos en los que ya es parte. UN :: سنّ تشريعات واتخاذ ترتيبات ضرورية أخرى؛ :: تنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها؛
    :: La promulgación de legislación y la adopción de todas las medidas necesarias para aplicar los instrumentos en los que es parte. UN :: وإذا سنت تشريعات، ووضعت ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي انضمت إليها.
    ii. La promulgación de leyes y adopción de otras disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos a los que se ha adherido UN `2 ' سن تشريعات، ووضع ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي انضمت إليها؟
    i) Número de países que, gracias al asesoramiento recibido, pueden aplicar los instrumentos normativos de la CEPE UN ' 1` عدد البلدان التي تلقت مشورة تسهم في تنفيذ الصكوك الشارعة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    La solicitud oficial es una manifestación de la voluntad del gobierno en cuestión de aplicar los instrumentos pertinentes. UN والطلب الرسمي هو تعبير صريح عن رغبة الحكومة في تنفيذ الصكوك المعنية.
    :: Y si Bhután ha promulgado leyes o adoptado otras medidas para aplicar los instrumentos en que es parte. UN :: سن التشريعات ووضع غير ذلك من الترتيبات اللازمة من أجل تنفيذ الصكوك التي أصبحت بوتان دولة طرفا فيها.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Se requiere asistencia a largo plazo y sostenida para reforzar la capacidad de los sistemas de justicia penal de aplicar los instrumentos ajustándose plenamente al imperio de la ley. UN والمساعدة المستدامة والطويلة الأمد ضرورية لتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية على تطبيق الصكوك باتساق تام مع سيادة القانون.
    El Seminario estimulará asimismo la determinación política de los representantes de los Estados de aplicar los instrumentos para combatir el blanqueo de dinero. UN وستعزز حلقة العمل أيضا التزام ممثلي الدول السياسي بشأن تنفيذ صكوك مكافحة غسل الأموال.
    ii) Leyes nacionales encaminadas a aplicar los instrumentos contra la delincuencia organizada transnacional UN `2` التشريعات الوطنية التي تنفذ صكوك مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Reafirmamos nuestro compromiso decidido a aplicar los instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN ونؤكد على التزامنا القوي بتنفيذ الصكوك المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Con tal fin, se han aprobado o se están preparando enmiendas de varias leyes para aplicar los instrumentos del siguiente modo: UN وتحقيقا لهذه الغاية، سُنَّت تعديلات، أو أنه يجري حاليا صياغة تعديلات، لعدة قوانين لتنفيذ الصكوك على النحو التالي:
    También pidió que se proporcionara asistencia técnica y conocimientos especializados a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos. UN ونادت بتقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ تلك الصكوك.
    :: Ayuda para la redacción de leyes nacionales destinadas a aplicar los instrumentos de lucha contra el terrorismo; UN تقديم المساعدة في صياغة قوانين وطنية لتنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب؛
    82. Además, se han creado los siguientes mecanismos nacionales para supervisar y aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos: UN 83- وفضلا عن ذلك فقد تم إنشاء آليات وطنية لرصد ومتابعة وتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان حيث تم ما يلي:
    Escasean los recursos humanos y financieros para aplicar los instrumentos internacionales y las políticas nacionales. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    Si bien sigue siendo difícil aplicar los instrumentos económicos de internalización de los costos, se han logrado avances en el mejoramiento de la eficiencia y la aplicación de planes de gestión de la demanda en muchos países industrializados. UN وبينما لا يزال تطبيق اﻷدوات الاقتصادية لاستيعاب التكاليف صعبا، فقد أحرز تقدم في تحسين الكفاءة وفي تنفيذ مخططات إدارة جانب الطلب في كثير من البلدان الصناعية.
    - Promulgar legislación y adoptar las demás disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en los que ya es parte. UN - أن تسنّ قوانين وأن تتخذ أي ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل إنفاذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد