Finalmente, pidió a la comunidad internacional que prestase apoyo a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos internacionales y regionales sobre desechos tóxicos. | UN | وأخيراً، دعت المجتمع الدولي الى دعم البلدان النامية في تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالنفايات السمية. |
:: Promulgar leyes y adoptar otras disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en que es parte. | UN | :: سنّ التشريعات، واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها |
- Promulgar leyes y adoptar otras disposiciones necesarias encaminadas a aplicar los instrumentos en los que Alemania sea parte. | UN | :: إصدار التشريعات واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية، بغية تنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها. |
Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار |
Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار |
Por consiguiente no es necesario, en caso de incompatibilidad con la Constitución, proceder previamente a la promulgación de leyes y otras disposiciones jurídicas para aplicar los instrumentos internacionales en los que el Camerún es parte. | UN | ولذلك ليست هناك ضرورة للبدء في إعداد إصدار قوانين أو أحكام قضائية أخرى بغرض تطبيق الصكوك الدولية التي يكون الكاميرون طرفا فيها إلا في حالة تعارضها مع الدستور. |
:: La promulgación de leyes y la adopción de otros dispositivos necesarios para aplicar los instrumentos en los que ya es parte. | UN | :: سنّ تشريعات واتخاذ ترتيبات ضرورية أخرى؛ :: تنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها؛ |
:: La promulgación de legislación y la adopción de todas las medidas necesarias para aplicar los instrumentos en los que es parte. | UN | :: وإذا سنت تشريعات، ووضعت ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي انضمت إليها. |
ii. La promulgación de leyes y adopción de otras disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos a los que se ha adherido | UN | `2 ' سن تشريعات، ووضع ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي انضمت إليها؟ |
i) Número de países que, gracias al asesoramiento recibido, pueden aplicar los instrumentos normativos de la CEPE | UN | ' 1` عدد البلدان التي تلقت مشورة تسهم في تنفيذ الصكوك الشارعة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
La solicitud oficial es una manifestación de la voluntad del gobierno en cuestión de aplicar los instrumentos pertinentes. | UN | والطلب الرسمي هو تعبير صريح عن رغبة الحكومة في تنفيذ الصكوك المعنية. |
:: Y si Bhután ha promulgado leyes o adoptado otras medidas para aplicar los instrumentos en que es parte. | UN | :: سن التشريعات ووضع غير ذلك من الترتيبات اللازمة من أجل تنفيذ الصكوك التي أصبحت بوتان دولة طرفا فيها. |
Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب |
Se requiere asistencia a largo plazo y sostenida para reforzar la capacidad de los sistemas de justicia penal de aplicar los instrumentos ajustándose plenamente al imperio de la ley. | UN | والمساعدة المستدامة والطويلة الأمد ضرورية لتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية على تطبيق الصكوك باتساق تام مع سيادة القانون. |
El Seminario estimulará asimismo la determinación política de los representantes de los Estados de aplicar los instrumentos para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وستعزز حلقة العمل أيضا التزام ممثلي الدول السياسي بشأن تنفيذ صكوك مكافحة غسل الأموال. |
ii) Leyes nacionales encaminadas a aplicar los instrumentos contra la delincuencia organizada transnacional | UN | `2` التشريعات الوطنية التي تنفذ صكوك مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Reafirmamos nuestro compromiso decidido a aplicar los instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | ونؤكد على التزامنا القوي بتنفيذ الصكوك المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Con tal fin, se han aprobado o se están preparando enmiendas de varias leyes para aplicar los instrumentos del siguiente modo: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سُنَّت تعديلات، أو أنه يجري حاليا صياغة تعديلات، لعدة قوانين لتنفيذ الصكوك على النحو التالي: |
También pidió que se proporcionara asistencia técnica y conocimientos especializados a los países en desarrollo para aplicar los instrumentos. | UN | ونادت بتقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ تلك الصكوك. |
:: Ayuda para la redacción de leyes nacionales destinadas a aplicar los instrumentos de lucha contra el terrorismo; | UN | تقديم المساعدة في صياغة قوانين وطنية لتنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب؛ |
82. Además, se han creado los siguientes mecanismos nacionales para supervisar y aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos: | UN | 83- وفضلا عن ذلك فقد تم إنشاء آليات وطنية لرصد ومتابعة وتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان حيث تم ما يلي: |
Escasean los recursos humanos y financieros para aplicar los instrumentos internacionales y las políticas nacionales. | UN | وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية. |
Si bien sigue siendo difícil aplicar los instrumentos económicos de internalización de los costos, se han logrado avances en el mejoramiento de la eficiencia y la aplicación de planes de gestión de la demanda en muchos países industrializados. | UN | وبينما لا يزال تطبيق اﻷدوات الاقتصادية لاستيعاب التكاليف صعبا، فقد أحرز تقدم في تحسين الكفاءة وفي تنفيذ مخططات إدارة جانب الطلب في كثير من البلدان الصناعية. |
- Promulgar legislación y adoptar las demás disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en los que ya es parte. | UN | - أن تسنّ قوانين وأن تتخذ أي ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل إنفاذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها. |