ويكيبيديا

    "aportaciones sustantivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدخلات فنية
        
    • مساهمات فنية
        
    • مساهمات موضوعية
        
    • المدخلات الفنية
        
    • إسهامات موضوعية
        
    • تقديم مساهمة فنية
        
    • الإسهامات الفنية
        
    • مدخلات موضوعية
        
    • إسهامات فنية
        
    • مساهمة جوهرية
        
    • مدخلات هامة
        
    • المساهمات الفنية
        
    • أن تسهم مساهمة فنية
        
    • إسهام موضوعي
        
    • إسهامات جوهرية
        
    Es de prever también que las Partes seguirán solicitando aportaciones sustantivas de la secretaría permanente para emprender cualquier nuevo proceso de negociación. UN ويمكن أيضا تصور أن تواصل اﻷطراف طلب مدخلات فنية من اﻷمانة الدائمة عندما تعود هذه اﻷطراف إلى وضع تفاوضي.
    La propuesta del Secretario General permitiría cumplir este compromiso al ordenarse al Departamento de Gestión que no presentase observaciones ni aportaciones sustantivas a las propuestas presupuestarias de la OSSI. UN وسيحقق مقترح الأمين العام ذلك الالتزام باشتراط عدم قيام إدارة الشؤون الإدارية بتقديم تعليقات على مقترحات ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أو مساهمات فنية فيها.
    Los grupos celebraron varias consultas e hicieron aportaciones sustantivas al informe de la Comisión. UN وأجرت تلك الأفرقة مشاورات عديدة وقدمت مساهمات موضوعية في تقرير اللجنة.
    En respuesta, la UNMIK manifestó su preocupación por el hecho de que en el informe no se hubieran tenido en cuenta las aportaciones sustantivas que había proporcionado previamente a la OSSI. UN وردا على ذلك، أبدت البعثة مخاوفها من أن التقرير لم يأخذ في الاعتبار المدخلات الفنية التي سبق لها تقديمها إلى المكتب.
    Sin embargo, los gobiernos alentaron al sistema de las Naciones Unidas a que empezara a preparar aportaciones sustantivas lo antes posible. UN بيد أن الحكومات شجعت منظومة الأمم المتحدة على الشروع في إعداد إسهامات موضوعية في أقرب وقت ممكن.
    iii) aportaciones sustantivas a unas 10 reuniones de los colaboradores en cuestiones de desarrollo sobre los problemas de la transición del socorro al desarrollo; UN ' ٣` تقديم مساهمة فنية لنحو ١٠ اجتماعات للشركاء اﻹنمائيين بشأن قضايا الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛
    :: Proporcionar servicios de asesoramiento a los Estados miembros mediante análisis, orientación y aportaciones sustantivas a las actividades de formación dirigidas a mejorar su análisis de las dificultades del desarrollo y su formulación de políticas diversas UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء من خلال التحليل وإسداء المشورة وتقديم الإسهامات الفنية في الأنشطة التدريبية الرامية إلى تعزيز جهودها في مجالي تحليل تحديات التنمية وصياغة خيارات للسياسات
    Los documentos finales de los actos previos serán aportaciones sustantivas importantes para el documento final de la Cuarta Conferencia. UN وستشكل نتائج المناسبات السابقة للمؤتمر مدخلات موضوعية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع.
    La Conferencia hizo aportaciones sustantivas a la preparación del capítulo del Programa 21 dedicado al agua. UN وقدم المؤتمر مدخلات فنية هامة ﻹعداد الفصل المعني بالمياه من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    La oficina en el país había hecho aportaciones sustantivas al proceso de evaluación común para los países de las Naciones Unidas. UN وقدم المكتب القطري مدخلات فنية لعملية الأمم المتحدة للتقييم القطري المشتركة.
    El PNUMA contribuyó con aportaciones sustantivas a la evaluación de las necesidades y también ayudó a preparar las secciones correspondientes al medio ambiente de la estrategia de las Naciones Unidas para la asistencia al Iraq. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات فنية لتقييم الاحتياجات كما ساهم في صياغة العناصر البيئية لاستراتيجية الأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة للعراق.
    Durante el bienio, la Subdivisión recibió unas 44 solicitudes de aportaciones sustantivas de los Estados Miembros y la sociedad civil. UN وخلال فترة السنتين، تلقى الفرع نحو 44 طلبا لتقديم مساهمات فنية من الدول الأعضاء وكذلك من المجتمع المدني.
    La misma importancia reviste la necesidad de aplicar a lo largo del ciclo de los proyectos, desde el diseño hasta la evaluación, procesos que den ocasión de hacer aportaciones sustantivas en lo que se refiere al desarrollo de la capacidad. UN ومن المهم بالقدر ذاته، ضرورة إنشاء عمليات في دورة المشاريع بأسرها، من مرحلة التصميم إلى مرحلة التقييم، توفر فرصة لتقديم مساهمات فنية بشأن تنمية القدرات.
    - Los órganos subsidiarios de la CLD y las reuniones regionales reciben aportaciones sustantivas de las organizaciones de la sociedad civil UN :: أن تتلقـى الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات الإقليمية مساهمات موضوعية من منظمات المجتمع المدني
    El Presidente del Consejo de Seguridad y los presidentes de sus órganos subsidiarios deberían ofrecer a los Estados Miembros oportunidades de carácter oficioso para hacer aportaciones sustantivas a su labor. UN 9 - ينبغي أن يتيح رئيس مجلس الأمن ورؤساء هيئاته الفرعية فرصا غير رسمية للدول الأعضاء لتقديم مساهمات موضوعية في أعمالهم.
    La CESPAO está recibiendo un número creciente de propuestas, en particular de la Liga de los Estados Árabes, para actuar en carácter de copartícipe en proyectos conjuntos, hacer aportaciones sustantivas y prestar apoyo técnico a las actividades emprendidas por otras organizaciones regionales. UN وتُدعى اللجنة بشكل مطرد وبخاصة من قبل جامعة الدول العربية لتعمل شريكا في مشاريع مشتركة ولتقديم المدخلات الفنية والدعم التقني لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى.
    En tales casos, estos últimos pueden recibir los textos como un hecho consumado sin posibilidad alguna de hacer aportaciones sustantivas. UN وفي مثل هذه الحالات، يتلقى العضو غير الدائم النصّ كأمر واقع دون أن تتاح له الفرصة لتقديم إسهامات موضوعية فيه.
    vi) aportaciones sustantivas a unas 20 misiones de evaluación humanitaria entre organismos y participación en ellas; UN ' ٦` تقديم مساهمة فنية لنحو ٢٠ بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم اﻷوضاع اﻹنسانية، والمشاركة في هذه البعثات؛
    En respuesta a la invitación de los Gobiernos que organizaron mesas redondas en las reuniones del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en Bruselas y Manila, los miembros del Grupo han venido proporcionando aportaciones sustantivas a esas reuniones. UN واستجابة من أعضاء الفريق لدعوات الحكومات المنظّمة لاجتماعات الموائد المستديرة المعقودة خلال اجتماعي المنتدى العالمي في بروكسل ومانيلا، فإنهم يقدّمون الإسهامات الفنية لهذه المحافل.
    Este colabora estrechamente con otros programas de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de la mujer y participa en los grupos, comités y equipos de tareas asesores de las Naciones Unidas a fin de hacer aportaciones sustantivas y garantizar que se tenga en cuenta la perspectiva de género. UN ويعمل الصندوق بشكل وثيق مع برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بالمرأة ويشارك في اﻷفرقة الاستشارية واللجان وأفرقة العمل لتقديم مدخلات موضوعية ولكفالة مراعاة نوع الجنس.
    La secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos realiza aportaciones sustantivas en relación con propuestas concretas y facilita el proceso a solicitud de la secretaría de la Dependencia Común de Inspección. UN وتقدم أمانة المجلس إسهامات فنية بشأن مقترحات محددة، وتيسر العملية على نحو ما تطلبه أمانة وحدة التفتيش المشتركة.
    Se hicieron aportaciones sustantivas a reuniones consultivas de ámbito nacional y regional. UN وقُدّمت مساهمة جوهرية في اجتماعات تشاورية قطرية وإقليمية عديدة.
    La División hizo aportaciones sustantivas para las exposiciones y debates sobre la dinámica de la población y su relación con el cambio climático. UN ووفرت شعبة السكان مدخلات هامة للعروض والمناقشات المتعلقة بديناميات السكان وصلاتها بتغير المناخ.
    Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de los exámenes. UN وتكتسي المساهمات الفنية للجان الفنية والهيئات المختصة التابعة للمجلس أهمية جوهرية في خروج الاستعراضات بنتائج إيجابية.
    Cada grupo de trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. UN وﻷي فريق عامل أن يدعو، للاسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظر فيها.
    La Comisión también tendría la oportunidad de hacer aportaciones sustantivas a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo que deberá examinar la aplicación del Consenso de Monterrey en 2008 ó 2009. UN وتتاح للجنة أيضا فرصة تقديم إسهام موضوعي في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ اتفاق آراء مونتيري وقت انعقاده في عام 2008 أو عام 2009.
    Las organizaciones colaboradoras no sólo han participado activamente en los cursos prácticos, sino que también están proporcionando aportaciones sustantivas para la publicación. UN ولم تقتصر المنظمات الشريكة على المشاركة الفعالة في حلقات العمل ولكنها تعمل أيضا على تقديم إسهامات جوهرية في المنشور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد