Es de prever también que las Partes seguirán solicitando aportaciones sustantivas de la secretaría permanente para emprender cualquier nuevo proceso de negociación. | UN | ويمكن أيضا تصور أن تواصل اﻷطراف طلب مدخلات فنية من اﻷمانة الدائمة عندما تعود هذه اﻷطراف إلى وضع تفاوضي. |
La propuesta del Secretario General permitiría cumplir este compromiso al ordenarse al Departamento de Gestión que no presentase observaciones ni aportaciones sustantivas a las propuestas presupuestarias de la OSSI. | UN | وسيحقق مقترح الأمين العام ذلك الالتزام باشتراط عدم قيام إدارة الشؤون الإدارية بتقديم تعليقات على مقترحات ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أو مساهمات فنية فيها. |
Los grupos celebraron varias consultas e hicieron aportaciones sustantivas al informe de la Comisión. | UN | وأجرت تلك الأفرقة مشاورات عديدة وقدمت مساهمات موضوعية في تقرير اللجنة. |
En respuesta, la UNMIK manifestó su preocupación por el hecho de que en el informe no se hubieran tenido en cuenta las aportaciones sustantivas que había proporcionado previamente a la OSSI. | UN | وردا على ذلك، أبدت البعثة مخاوفها من أن التقرير لم يأخذ في الاعتبار المدخلات الفنية التي سبق لها تقديمها إلى المكتب. |
Sin embargo, los gobiernos alentaron al sistema de las Naciones Unidas a que empezara a preparar aportaciones sustantivas lo antes posible. | UN | بيد أن الحكومات شجعت منظومة الأمم المتحدة على الشروع في إعداد إسهامات موضوعية في أقرب وقت ممكن. |
iii) aportaciones sustantivas a unas 10 reuniones de los colaboradores en cuestiones de desarrollo sobre los problemas de la transición del socorro al desarrollo; | UN | ' ٣` تقديم مساهمة فنية لنحو ١٠ اجتماعات للشركاء اﻹنمائيين بشأن قضايا الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية؛ |
:: Proporcionar servicios de asesoramiento a los Estados miembros mediante análisis, orientación y aportaciones sustantivas a las actividades de formación dirigidas a mejorar su análisis de las dificultades del desarrollo y su formulación de políticas diversas | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء من خلال التحليل وإسداء المشورة وتقديم الإسهامات الفنية في الأنشطة التدريبية الرامية إلى تعزيز جهودها في مجالي تحليل تحديات التنمية وصياغة خيارات للسياسات |
Los documentos finales de los actos previos serán aportaciones sustantivas importantes para el documento final de la Cuarta Conferencia. | UN | وستشكل نتائج المناسبات السابقة للمؤتمر مدخلات موضوعية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع. |
La Conferencia hizo aportaciones sustantivas a la preparación del capítulo del Programa 21 dedicado al agua. | UN | وقدم المؤتمر مدخلات فنية هامة ﻹعداد الفصل المعني بالمياه من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
La oficina en el país había hecho aportaciones sustantivas al proceso de evaluación común para los países de las Naciones Unidas. | UN | وقدم المكتب القطري مدخلات فنية لعملية الأمم المتحدة للتقييم القطري المشتركة. |
El PNUMA contribuyó con aportaciones sustantivas a la evaluación de las necesidades y también ayudó a preparar las secciones correspondientes al medio ambiente de la estrategia de las Naciones Unidas para la asistencia al Iraq. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات فنية لتقييم الاحتياجات كما ساهم في صياغة العناصر البيئية لاستراتيجية الأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة للعراق. |
Durante el bienio, la Subdivisión recibió unas 44 solicitudes de aportaciones sustantivas de los Estados Miembros y la sociedad civil. | UN | وخلال فترة السنتين، تلقى الفرع نحو 44 طلبا لتقديم مساهمات فنية من الدول الأعضاء وكذلك من المجتمع المدني. |
La misma importancia reviste la necesidad de aplicar a lo largo del ciclo de los proyectos, desde el diseño hasta la evaluación, procesos que den ocasión de hacer aportaciones sustantivas en lo que se refiere al desarrollo de la capacidad. | UN | ومن المهم بالقدر ذاته، ضرورة إنشاء عمليات في دورة المشاريع بأسرها، من مرحلة التصميم إلى مرحلة التقييم، توفر فرصة لتقديم مساهمات فنية بشأن تنمية القدرات. |
- Los órganos subsidiarios de la CLD y las reuniones regionales reciben aportaciones sustantivas de las organizaciones de la sociedad civil | UN | :: أن تتلقـى الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات الإقليمية مساهمات موضوعية من منظمات المجتمع المدني |
El Presidente del Consejo de Seguridad y los presidentes de sus órganos subsidiarios deberían ofrecer a los Estados Miembros oportunidades de carácter oficioso para hacer aportaciones sustantivas a su labor. | UN | 9 - ينبغي أن يتيح رئيس مجلس الأمن ورؤساء هيئاته الفرعية فرصا غير رسمية للدول الأعضاء لتقديم مساهمات موضوعية في أعمالهم. |
La CESPAO está recibiendo un número creciente de propuestas, en particular de la Liga de los Estados Árabes, para actuar en carácter de copartícipe en proyectos conjuntos, hacer aportaciones sustantivas y prestar apoyo técnico a las actividades emprendidas por otras organizaciones regionales. | UN | وتُدعى اللجنة بشكل مطرد وبخاصة من قبل جامعة الدول العربية لتعمل شريكا في مشاريع مشتركة ولتقديم المدخلات الفنية والدعم التقني لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى. |
En tales casos, estos últimos pueden recibir los textos como un hecho consumado sin posibilidad alguna de hacer aportaciones sustantivas. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يتلقى العضو غير الدائم النصّ كأمر واقع دون أن تتاح له الفرصة لتقديم إسهامات موضوعية فيه. |
vi) aportaciones sustantivas a unas 20 misiones de evaluación humanitaria entre organismos y participación en ellas; | UN | ' ٦` تقديم مساهمة فنية لنحو ٢٠ بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم اﻷوضاع اﻹنسانية، والمشاركة في هذه البعثات؛ |
En respuesta a la invitación de los Gobiernos que organizaron mesas redondas en las reuniones del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo en Bruselas y Manila, los miembros del Grupo han venido proporcionando aportaciones sustantivas a esas reuniones. | UN | واستجابة من أعضاء الفريق لدعوات الحكومات المنظّمة لاجتماعات الموائد المستديرة المعقودة خلال اجتماعي المنتدى العالمي في بروكسل ومانيلا، فإنهم يقدّمون الإسهامات الفنية لهذه المحافل. |
Este colabora estrechamente con otros programas de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de la mujer y participa en los grupos, comités y equipos de tareas asesores de las Naciones Unidas a fin de hacer aportaciones sustantivas y garantizar que se tenga en cuenta la perspectiva de género. | UN | ويعمل الصندوق بشكل وثيق مع برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بالمرأة ويشارك في اﻷفرقة الاستشارية واللجان وأفرقة العمل لتقديم مدخلات موضوعية ولكفالة مراعاة نوع الجنس. |
La secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos realiza aportaciones sustantivas en relación con propuestas concretas y facilita el proceso a solicitud de la secretaría de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وتقدم أمانة المجلس إسهامات فنية بشأن مقترحات محددة، وتيسر العملية على نحو ما تطلبه أمانة وحدة التفتيش المشتركة. |
Se hicieron aportaciones sustantivas a reuniones consultivas de ámbito nacional y regional. | UN | وقُدّمت مساهمة جوهرية في اجتماعات تشاورية قطرية وإقليمية عديدة. |
La División hizo aportaciones sustantivas para las exposiciones y debates sobre la dinámica de la población y su relación con el cambio climático. | UN | ووفرت شعبة السكان مدخلات هامة للعروض والمناقشات المتعلقة بديناميات السكان وصلاتها بتغير المناخ. |
Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de los exámenes. | UN | وتكتسي المساهمات الفنية للجان الفنية والهيئات المختصة التابعة للمجلس أهمية جوهرية في خروج الاستعراضات بنتائج إيجابية. |
Cada grupo de trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. | UN | وﻷي فريق عامل أن يدعو، للاسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظر فيها. |
La Comisión también tendría la oportunidad de hacer aportaciones sustantivas a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo que deberá examinar la aplicación del Consenso de Monterrey en 2008 ó 2009. | UN | وتتاح للجنة أيضا فرصة تقديم إسهام موضوعي في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ اتفاق آراء مونتيري وقت انعقاده في عام 2008 أو عام 2009. |
Las organizaciones colaboradoras no sólo han participado activamente en los cursos prácticos, sino que también están proporcionando aportaciones sustantivas para la publicación. | UN | ولم تقتصر المنظمات الشريكة على المشاركة الفعالة في حلقات العمل ولكنها تعمل أيضا على تقديم إسهامات جوهرية في المنشور. |