ويكيبيديا

    "aportada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من
        
    • التي قدمتها
        
    • مقدمة من
        
    • الواردة من
        
    • التي قدمها
        
    • التي وردت من
        
    • المقدَّمة من
        
    • واردة من
        
    • التي أسهمت بها
        
    Los países miembros participan en forma voluntaria, mediante centros nacionales encargados de introducir al sistema los datos del país a la vez que tienen acceso a la información aportada por otros países. UN وتشترك البلدان اﻷعضاء، على أساس تطوعي، في المراكز الوطنية المسؤولة عن ادخال البيانات القطرية في النظام، وفي المقابل، فان لديها امكانية الوصول الى المعلومات المقدمة من اﻵخرين.
    En el anexo del presente documento figura un desglose de la asistencia aportada por los gobiernos anfitriones a los centros de información en 1998. UN ويقدم مرفق هذا التقرير تحليلا تفصيليا للمساعدات المقدمة من الحكومات المضيفة إلى مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٨.
    se aprecia por la contribución financiera aportada por las autoridades y que asciende a 11 millones de gourdes. UN يقاس بمدى المساهمة المالية التي قدمتها السلطات الهايتية للجنة والتي تبلغ ١١ مليونا من الغوردات.
    La publicación de este último documento de investigación fue posible gracias a la contribución financiera aportada por el Gobierno del Canadá. UN وأمكن نشر ورقة البحث الثانية من خلال مساهمة مالية مقدمة من حكومة كندا.
    Información aportada por la institución nacional de derechos humanos UN المعلومات الواردة من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان
    La información de que dispone la Comisión procedente de otras fuentes no coincide en aspectos importantes con la información aportada por el Iraq. UN أما المعلومات المتوفرة للجنة من مصادر أخرى فلا تتوافق في جوانب مهمة والمعلومات التي قدمها العراق.
    Estas cantidades representan la contribución aportada por el OOPS al programa cuando éste empezó a funcionar. UN تعكس هذه المبالغ المساهمة المقدمة من الأونروا إلى البرنامج في بدايته.
    La ayuda aportada por donantes bilaterales también ha sido significativa, si bien su nivel ha disminuido en los últimos años. UN واتسمت المعونة المقدمة من المانحين الثنائيين بالأهمية، برغم تناقص معدلاتها في السنوات الأخيرة.
    En este caso, el Estado Parte subraya que de la documentación aportada por el mismo autor se desprende que se le inocentó de las acusaciones de simpatizar con los islamistas. UN وفي القضية الحالية، تشدد الدولة الطرف على أنه يتبين من الملاحظات الخطية المقدمة من صاحب الشكوى نفسه أنه قد بُرّئ من الاتهامات المتعلقة بالتعاطف مع الإسلاميين.
    En el mismo documento se presentan historias de éxitos compiladas a partir de la información aportada por las organizaciones. UN وتستنسخ قصص النجاحات تلك المجمعة من المعلومات المقدمة من المنظمات في نفس الوثيقة.
    Además, mencionó la contribución ordinaria aportada por su Gobierno al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. UN وباﻹضافة الى ذلك تكلم عن المساهمة العادية التي قدمتها حكومته لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    El Comité también agradeció la contribución financiera aportada por el Gobierno de Italia para promover la Conferencia. UN كما أعربت اللجنة عن شكرها أيضا للمساهمة المالية التي قدمتها حكومة إيطاليا ﻹنجاح المؤتمر.
    El Comité también agradeció la contribución financiera aportada por el Gobierno de Italia para promover la Conferencia. UN كما أعربت اللجنة عن شكرها أيضا للمساهمة المالية التي قدمتها حكومة إيطاليا ﻹنجاح المؤتمر.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo esclareció un caso sobre la base de la información aportada por el Gobierno, no habiéndose recibido observaciones de la fuente. UN وأوضح الفريق العامل في الوقت نفسه حالة واحدة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة ولم ترد بشأنها أي ملاحظات من المصدر.
    Información complementaria aportada por Rumania a las cuestiones UN معلومات إضافية مقدمة من رومانيا رداً على المسائل التي أثيرت
    Información complementaria aportada por Rumania a las cuestiones planteadas durante las reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal UN معلومات إضافية مقدمة من رومانيا على الأسئلة التي أُثيرت أثناء الاستعراض الدوري الشامل
    El Grupo de Trabajo ha estudiado detenidamente la información aportada por la fuente y la respuesta del Gobierno. UN ولقد درس الفريق العامل بعناية المعلومات الواردة من المصدر ورد الحكومة عليها.
    La información aportada por las misiones se introduce en una base de datos que permite al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz analizar los datos y elaborar una lista consolidada. UN إذ يجري إدخال الملاحظات الواردة من البعثات في قاعدة بيانات لإدارة عمليات حفظ السلام لتحليل البيانات وإعداد قائمة موحدة.
    Al mismo tiempo, se destacó la contribución positiva aportada por numerosos gobiernos donantes. UN وفي نفس الوقت، تم التأكيد على المساهمات اﻹيجابية التي قدمها العديد من الحكومات المانحة.
    Fue necesario realizar una operación aérea costosa para entregar la asistencia aportada por la comunidad internacional. UN وبغية تسليم المساعدات التي قدمها المجتمع الدولي اقتضى اﻷمر القيام بعمليات نقل جوية.
    En el presente informe figura un resumen de la información aportada por los Estados Miembros. UN ويرد في هذا التقرير موجز للمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء.
    La secretaría tomó nota con aprecio de la información aportada por los Estados Miembros, que sirvió de base para preparar la nota de antecedentes. UN وأعربت الأمانة عن تقديرها للمعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء التي استندت إليها مذكّرة المعلومات الأساسية.
    El Sr. KHALIL señala que el diálogo entre el Estado parte y el Comité debe basarse en la información aportada por el Estado. UN 32- السيد خليل قال إن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة ينبغي أن يستند إلى معلومات واردة من الدولة.
    3. Reconoce con gran satisfacción la contribución directa aportada por el Gobierno de Tailandia al éxito del examen de mitad de período; UN 3 - يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد