ويكيبيديا

    "aportados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من
        
    • مقدمة من
        
    • المقدم من
        
    • الآتية من
        
    • التي تسهم بها
        
    • التي يوفرها
        
    • التي وفرتها
        
    • التي ساهمت بها
        
    • التي أسهمت بها
        
    • تساهم بها
        
    • التي خصصتها
        
    • التي يسهم بها
        
    • يساهم فيها
        
    • ساهم بها
        
    • قدمتهم
        
    Se han incluido asimismo los comentarios aportados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. Español UN وقد أدرجت في المرفق أيضا التعليقات المقدمة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Se saquearon sistemáticamente instalaciones del Gobierno y se sustrajeron bienes aportados por donantes y por organismos de las Naciones Unidas. UN وتعرضت المرافق الحكومية، بما فيها اﻷصول المقدمة من المانحين ووكالات اﻷمم المتحدة، للسلب المنتظم.
    El 25% de los fondos aportados por los donantes bilaterales también se canalizaban por intermedio de las Naciones Unidas. UN كما أنه يجري أيضا توجيه 25 في المائة من الأموال المقدمة من الجهات المانحة الثنائية عن طريق الأمم المتحدة.
    Informe de investigación sobre abuso de poder y apropiación indebida de fondos aportados por donantes por parte de un funcionario del PNUMA UN تقرير تحقيق عن استغلال للوظيفة واختلاس لأموال مقدمة من جهات مانحة من قِبَل موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Los fondos aportados por los donantes para actividades de población se han estancado y están muy por debajo de las necesidades para el año 2000. UN وأضاف أن التمويل المقدم من المانحين من أجل اﻷنشطة السكانية أصابه الركود وقصر عن الاحتياجات لعام ٢٠٠٠.
    El 25% de los fondos aportados por los donantes bilaterales también se canalizaban por intermedio de las Naciones Unidas. UN كما أنه يجري أيضا توجيه 25 في المائة من الأموال المقدمة من الجهات المانحة الثنائية عن طريق الأمم المتحدة.
    :: Evaluación de las necesidades de auditoría de los fondos no aportados por las Naciones Unidas en Timor Oriental UN :: تقييم الاحتياجات من مراجعة حسابات الأموال غير المقدمة من الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي
    :: Evaluación de las necesidades de auditoría de los fondos no aportados por las Naciones Unidas en Kosovo UN :: تقييم الاحتياجات من مراجعة حسابات الأموال غير المقدمة من الأمم المتحدة في كوسوفو
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos aportados por el Congreso de los Diputados UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس النواب.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos aportados por el Senado UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس الشيوخ.
    En cambio, los recursos locales aportados por los gobiernos anfitriones han seguido otra tendencia. UN وعلى العكس من ذلك، اتخذ اتجاه الموارد المحلية المقدمة من الحكومات المضيفة نمطا مختلفا.
    Servicios de apoyo reembolsables aportados por la OSIA UN خدمات دعم تسدد تكاليفها مقدمة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات
    Durante el ejercicio financiero, esos asociados están obligados a presentar informes a intervalos regulares sobre los desembolsos efectuados con cargo a los fondos aportados por el ACNUR. UN وخلال العام، اضطر شركاء منفذون أن يبلغوا عن صرف مبالغ مقابل أموال مقدمة من المفوضية في تواريخ إبلاغ منتظمة.
    Durante el ejercicio financiero, esos asociados están obligados a presentar informes a intervalos regulares sobre los desembolsos efectuados con cargo a los fondos aportados por el ACNUR. UN وخلال العام، اضطر شركاء منفذون أن يبلغوا عن صرف مبالغ مقابل أموال مقدمة من المفوضية في تواريخ إبلاغ منتظمة.
    La disminución obedece al carácter finito de los fondos aportados por un donante al subprograma en el bienio 2008-2009. UN ويُعزى هذا النقصان إلى محدودية التمويل المقدم من الجهات المانحة للبرنامج الفرعي في فترة السنتين 2008-2009.
    Este proyecto de un monto de 2,2 millones de dólares, ya ha atraído 1,2 millones de dólares aportados por donantes y tiene por objeto alentar la formulación de leyes que permitan hacer frente a este importante problema mundial. UN وقد تمكن هذا المشروع الذي يتكلف ٢,٢ من ملايين الدولارات من اجتذاب ١,٢ من ملايين الدولارات من التمويل المقدم من المانحين. ويسعى المشروع إلى تشجيع صياغة تشريعات تيسر الاستجابة لهذا التحدي العالمي الكبير.
    B. Otros recursos aportados por donantes UN باء - الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة
    Anexo C: Equipo liviano y bienes fungibles aportados por el Gobierno UN المرفق جيم: المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة التي تسهم بها الحكومة
    Afirma que el Estado Parte con frecuencia no tiene en cuenta documentos aportados por el demandante, como informes médicos. UN ويرى أن الدولة الطرف كثيراً ما تتجاهل الوثائق التي يوفرها مقدم الشكوى مثل التقارير الطبية.
    En la preparación del estudio y el análisis de los beneficios aportados por las preferencias comerciales se utilizó la base de datos del SGP de la UNCTAD con los datos más recientes facilitados por los países dadores de preferencias. UN وقد تطلّب إعداد الدراسة وتحليل الفوائد المترتبة على الأفضليات التجارية استيفاء لقاعدة بيانات الأونكتاد بشأن نظام الأفضليات المعمم وذلك بأحدث البيانات التي وفرتها البلدان المانحة للأفضليات.
    Porcentaje de efectivos aportados por los Estados Miembros UN النسبـــة المئويـــــة للقوات التي ساهمت بها الدول اﻷعضاء
    Esos problemas se han resuelto con recursos extrapresupuestarios aportados por los gobiernos miembros, los esfuerzos permanentes del OIEA por mejorar la eficiencia, y la lealtad, capacidad, creatividad y flexibilidad del personal del Organismo. UN وقد ووجهت هذه التحديات من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية التي أسهمت بها الحكومات اﻷعضاء، والجهود المتواصلة المبذولة لتحسين كفاءة وولاء موظفي الوكالة ومهاراتهم وقدراتهم اﻹبداعية وتعدد مواهبهم.
    Los recursos aportados por las instituciones financieras internacionales se registran en la partida 102 del presupuesto. UN وتسجل الأموال التي تساهم بها المؤسسات المالية الدولية تحت البند 102 من بنود الميزانية.
    Los fondos aportados por las Naciones Unidas y la ESA se utilizaron para sufragar el costo del viaje por vía aérea y gastos menudos de 27 participantes y oradores de 17 países y dos organizaciones regionales. UN واستخدمت الأموال التي خصصتها الأمم المتحدة والإيسا لدفع نفقات السفر بالطائرة والمصروفات النثرية لـ 27 مشاركا ومتحدثا من 17 بلداً ومنظمتين إقليميتين.
    El Fondo de Dotación fue establecido para registrar las operaciones relacionadas con los fondos aportados por los donantes gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد أنشئ صندوق الهبات لتسجيل المعاملات المتصلة باﻷموال التي يسهم بها المانحون الحكوميون وغير الحكوميين.
    A menudo se incorporan al sistema comités de desarrollo de los recursos humanos que se encargan de administrar los fondos aportados por las empresas con miras a la formación del personal. UN وغالبا ما تُدمج مجالس تنمية الموارد البشرية في هذه الأنظمة لإدارة الأموال التي يساهم فيها أرباب العمل لتدريب العاملين.
    A petición del Secretario General, también ha pagado a los funcionarios de la policía palestina con cargo a fondos aportados por donantes. UN كما قامت أيضا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بدفع أجور أفراد قوة الشرطة الفلسطينية من اﻷموال التي ساهم بها المانحون.
    Además, a fines de octubre de 1995 se repatriarán unos 3.700 efectivos aportados por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que permanecerán en su país de origen como reserva. UN كمــا أن نحو ٧٠٠ ٣ جندي كانت قد قدمتهم حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية سيعادون الى وطنهم قبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وسيظلون في بلدهم على أهبة الاستعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد