Estas precauciones, si bien necesarias, obstaculizan claramente la capacidad de las Naciones Unidas para ejecutar programas y apoyar el proceso de paz. | UN | ومن الواضح أن هذه الاحتياطات، على ضرورتها، تحد من قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ برامجها وعلى دعم عملية السلام. |
Además, han renovado su adhesión a las metas de las Naciones Unidas, en particular las del Comité, para apoyar el proceso de paz ya iniciado. | UN | وقد جددت هذه المنظمات التزامها بأهداف اﻷمم المتحدة، ولا سيما أهداف اللجنة من أجل دعم عملية السلم الجاريـة. |
Sin embargo, sigue en pie el papel del asesoramiento profesional para apoyar el proceso de decisión política y de aplicación administrativa. | UN | غير أن دور المشورة الفنية في دعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ الاداري يظل قائما. |
La difusión continua de información es fundamental para apoyar el proceso de transferencia de tecnología. | UN | ويعتبر نشر المعلومات بصورة مستمرة أمراً غاية في الأهمية لدعم عملية نقل التكنولوجيا. |
La comunidad internacional está muy comprometida a apoyar el proceso de paz. | UN | والمجتمع الدولي ملتزم بما سبق ووعد به بدعم عملية السلام. |
En tales casos, las autoridades desempeñan una función más reactiva, al apoyar el proceso de emancipación en la sociedad. | UN | وفي هذه الظروف تقوم السلطات بدور أقرب إلى رد الفعل بتقديم الدعم لعملية التحرر في المجتمع. |
Dijo, además, que había que apoyar el proceso de paz mejorando las condiciones económicas y sociales y la calidad de la vida del pueblo palestino. | UN | وذكر أنه ينبغي دعم عملية السلام عن طريق تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن نوعية حياة الشعب الفلسطيني. |
Reforzar la cooperación es una manera de apoyar el proceso de integración caribeña y de corregir esas debilidades. | UN | ويشكل توطيد التعاون أحد طــرق دعم عملية التكامــل في منطقة البحر الكاريبي ومعالجة جوانب الضعف هذه. |
Todos los miembros de la comunidad internacional tienen la responsabilidad de apoyar el proceso de paz. | UN | ويتحمل جميع أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دعم عملية السلم. |
Además de los proyectos acometidos en los sectores mencionados más arriba, se libró un total de 2,6 millones de euros para apoyar el proceso de paz de Lusaka. | UN | وإضافة إلى المشاريع المضطلع بها في القطاعات المذكورة أعلاه، وفر مبلغ 2.6 مليون يورو من أجل دعم عملية لوساكا للسلام. |
Las autoridades políticas y la comunidad africana pidieron la colaboración de la Oficina para apoyar el proceso de paz. | UN | والتمست السلطات العامة والجماعة الأفريقية مساهمة المكتب في دعم عملية السلام. |
:: apoyar el proceso de reforma de las Naciones Unidas, utilizando la comunicación estratégica para propiciar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | :: دعم عملية إصلاح الأمم المتحدة، باستخدام الاتصالات الاستراتيجية لحفز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
Seguimos celebrando este día con el objetivo de apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio y de movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino. | UN | ونحن نستمر بالاحتفال في هذا اليوم من أجل دعم عملية السلام في الشرق الأوسط وحشد المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني. |
En términos generales, sería importante que los informes siguieran una estructura común y que se determinaran con mayor precisión las iniciativas encaminadas a apoyar el proceso de aplicación de la Convención. | UN | وبصفة عامة يكون من المهم وضع نسق مشترك يحدد على النحو الأفضل المبادرات الهادفة إلى دعم عملية تنفيذ الاتفاقية. |
Australia, con el resto de la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. | UN | وتقف أستراليا دائما، جنبا إلى جنب مع سائر المجتمع الدولي، على استعداد لدعم عملية السلام. |
La Unión Europea se ha comprometido a apoyar el proceso de paz mediante una actuación conjunta que moviliza los recursos políticos, económicos y financieros de la Unión. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بدعم عملية السلم من خلال عمل جماعي يرمي الى تعبئة الموارد السياسية والاقتصادية والمالية للاتحاد. |
El equipo concluyó que el mandato de la UNMIS es suficientemente amplio para permitirle apoyar el proceso de paz en una amplia gama de tareas. | UN | وقد وجد الفريق أن ولاية البعثة واسعة بما يكفي لتمكينها من توفير الدعم لعملية السلام فيما يتعلق بطائفة واسعة من المهام. |
64. En 1993 se emprendió un amplio programa de rehabilitación para promover y apoyar el proceso de retorno y reintegración. | UN | ٦٤- واستُهل في عام ١٩٩٣ برنامج رئيسي ﻹعادة التأهيل، يهدف الى تعزيز ودعم عملية العودة وإعادة الاندماج. |
Durante la sesión se hizo hincapié en la necesidad de apoyar el proceso de paz y la reconciliación nacional por conducto de la Misión de las Naciones Unidas. | UN | وتم التأكيد في هذه الجلسة على ضرورة دعم العملية السلمية والمصالحة الوطنية من خلال بعثة الأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas deben apoyar el proceso de paz en todas las formas posibles. | UN | ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة. |
El Japón está firmemente resuelto a apoyar el proceso de paz del Oriente Medio pues considera que éste es un requisito clave de la estabilidad regional, que es un factor determinante en el establecimiento de las condiciones para una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | وتعرب اليابان عن التزامها الراسخ بدعم العملية السلمية في الشرق الأوسط، باعتبار أنها تشكل مفتاح الاستقرار الإقليمي، الذي يمثل عاملا حيويا في تهيئة الأساس اللازم لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
El Consejo de Seguridad debe apoyar el proceso de paz pidiendo que la situación anterior sea corregida con prontitud. | UN | ويتعين على مجلس اﻷمن أن يدعم عملية السلام باﻹصرار على إيجاد تسوية سريعة للحالة المذكورة آنفا. |
La finalidad de la iniciativa es fortalecer la evaluación integrada y la presentación de informes nacionales sobre el medio ambiente para apoyar el proceso de la Perpectiva del Medio Ambiente de África. | UN | وترمي المبادرة إلى تعزيز تكامل التقييم البيئي، والإبلاغ على المستوى الوطني بغرض مساندة عملية توقعات البيئة الإفريقية. |
Materiales de orientación para apoyar el proceso de diseño de registros nacionales de emisiones y transferencias de contaminantes | UN | مواد إرشادية لدعم العملية الوطنية لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها |
Insto a la comunidad internacional a seguir apoyando logísticamente al ECOMOG y también a apoyar el proceso de reconstrucción de las fuerzas armadas de Sierra Leona. | UN | وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم السوقي لفريق الرصد، وأيضا إلى المساعدة في عملية إعادة بناء القوات المسلحة لسيراليون. |
3. Alienta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos de la UNMIN y su disposición a apoyar el proceso de paz, en el marco de su mandato existente; | UN | 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛ |
Criterio 7: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 7: وجود عملية رسمية لإدارة المخاطر مقترنة بمنهجية وأدوات متسقة وبمبادئ توجيهية واضحة في مجال التنفيذ |
Se conceden exenciones a los suministros de armas y material mortífero conexo a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire destinados únicamente a apoyar el proceso de reforma del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire o a su uso en el marco de ese proceso, previa notificación al Comité. | UN | وتقدم الإعفاءات لإمدادات الأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها الموجهة لقوات الأمن الإيفوارية، المقصود منها حصرا أن تستخدم في إطار عملية إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار، حسب إشعار مسبق يقدم إلى اللجنة. |