ويكيبيديا

    "apoyar programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم البرامج
        
    • دعم برامج
        
    • بدعم برامج
        
    • دعما للبرامج
        
    :: apoyar programas que ayuden a las agricultoras a gestionar las cuencas hidrográficas y usar el agua de manera más eficiente UN :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه
    iii) apoyar programas de vivienda en régimen de alquiler y de propiedad de base comunitaria, cooperativos y sin fines de lucro; UN `٣` دعم البرامج المجتمعية والتعاونية وغير المستهدفة للربح لتوفير المساكن إيجاراً وتمليكاً ؛
    Se hizo un llamamiento a todos los Estados para que consideraran la posibilidad de apoyar programas que fomentaran la participación de nacionales de países en desarrollo. UN ووجه نداء الى جميع الدول يدعوها الى النظر في دعم البرامج التي ترعى مشاركة مواطنين من البلدان النامية في برنامج التمرين.
    Los países interesados colaborarán en actividades de fomento de la capacidad para apoyar programas espaciales en el continente. UN والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا.
    - apoyar programas de capacitación en las siguientes esferas: UN دعم برامج التدريب في الميادين التالية:
    apoyar programas de salud centrados en la comunidad para que todas las familias con niños pequeños tengan acceso a servicios de salud UN دعم البرامج الصحية المجتمعية لتمكين جميع أسر اﻷطفال الصغار من الحصول على الخدمات الصحية
    :: Invertir en la atención primaria integral y reconocer la importancia de apoyar programas para llegar a los pobres y los marginados; UN :: الاستثمار في مجال الرعاية الأساسية الشاملة والاعتراف بأهمية دعم البرامج للوصول إلى الفقراء والمهمشين.
    Los fondos mundiales han tenido importancia en cuanto a apoyar programas en pro de la salud, la educación y el medio ambiente. UN والصناديق العالمية لها أهميتها في دعم البرامج الصحية والتعليمية والبيئية.
    v) apoyar programas adecuados de forestación y reforestación, haciendo hincapié en la regeneración natural y la participación de los terratenientes, con miras a garantizar la protección de las cuencas hidrográficas y de las costas y reducir el empobrecimiento de las tierras. UN ' ٥ ' دعم البرامج الملائمة للتحريج وإعادة التحريج، مع التركيز المناسب على التجدد الطبيعي ومشاركة أصحاب اﻷراضي لضمان حماية مستجمعات المياه والمناطق الساحلية والحد من تدهور اﻷراضي.
    v) apoyar programas adecuados de forestación y reforestación, haciendo hincapié en la regeneración natural y la participación de los terratenientes, a fin de garantizar la protección de las cuencas hidrográficas y de las costas y reducir el empobrecimiento de la tierra. UN ' ٥ ' دعم البرامج الملائمة للتحريج وإعادة التحريج، مع التركيز المناسب على التجدد الطبيعي ومشاركة أصحاب اﻷراضي لضمان حماية مستجمعات المياه والمناطق الساحلية والحد من تدهور اﻷراضي.
    Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como la Unión Europea han convenido en apoyar programas de desarrollo humano sostenible. UN ووافقت مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على دعم البرامج التي تستهدف التنمية البشرية المستدامة، كما فعل ذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    Exhorta al Gobierno de El Salvador y a todas las fuerzas políticas a apoyar programas y estrategias, especialmente en las áreas de beneficio social, orientados a mejorar las condiciones de los sectores más vulnerables. UN ويحث حكومة السلفادور وجميع القوى السياسية على دعم البرامج والاستراتيجيات، وبخاصة مشاريع الرعاية الاجتماعية، الموجهة إلى تحسين معيشة أشد قطاعات السكان ضعفا.
    Las fuentes de financiación internacionales podrían aprovecharse para apoyar programas de radio y televisión de producción local que utilizaran y promovieran las soluciones culturales tradicionales para los problemas nacionales. UN ويمكن توجيه مصادر التمويل الدولية نحو دعم البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية التي تعد محليا، والتي تستخدم وتشجع الحلول التقليدية والثقافية للمشاكل الوطنية.
    Por la otra, es igualmente importante reconocer que, como los fondos son fungibles, los recursos destinados a apoyar programas sociales pueden en los hechos servir para sufragar otras actividades. UN ومن ناحية أخرى، من اﻷهمية بنفس القدر التسليم بأنه، ﻷن اﻷموال من المثليات، فإن الموارد التي يقصد بها دعم البرامج الاجتماعية قد تدفع في الواقع ثمن اﻷنشطة اﻷخرى.
    apoyar programas experimentales que estudien y reduzcan las emisiones y el uso de mercurio y la contaminación con mercurio en los países en desarrollo UN 2- دعم البرامج التجريبية في البلدان النامية لدراسة انبعاثات الزئبق والحد منها ومن استخدام الزئبق، والحد من التلوث.
    - apoyar programas de capacitación en las siguientes esferas: UN دعم برامج التدريب في الميادين التالية:
    Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة.
    Los organismos que cobraban honorarios justificaban esa práctica alegando que se veían obligados a hacerlo porque las subvenciones que recibían sus gobiernos eran insuficientes o bien no podían utilizarse para apoyar programas multilaterales. UN وبررت الوكالات التي تتقاضى رسوم ممارستها بقولها إنها مضطرة لذلك ﻷن اﻹعانات المالية التي تقدمها حكوماتها إما محدودة أو ليست مخصصة للاستعمال من أجل دعم برامج متعددة اﻷطراف.
    Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة.
    apoyar programas de comunicación para las personas que atienden a otras sobre estimulación temprana y aprendizaje para niños hasta los 3 años UN دعم برامج الاتصــال لمقدمـــي الرعاية في مجال الحفز والتعليم المبكريــن لﻷطفــــال حتـــى سن ٣ سنوات
    Varios donantes ya habían expresado gran interés en apoyar programas del marco de cooperación. UN وأعرب مانحون كثيرون بالفعل عن اهتمامهم الشديد بدعم برامج ضمن إطار التعاون القطري.
    Pone a disposición de los interesados recursos financieros, y allega otros adicionales, para apoyar programas que asumen como propios los países. UN فهو يتيح موارد مالية إضافية ويدير تلك الموارد دعما للبرامج التي تتجلى فيها الشراكة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد