| apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias | UN | دعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| apoyo a actividades sustantivas y estructuras administrativas extrapresupuestarias | UN | دعم الأنشطة الفنية والهياكل الإدارية الخارجة عن الميزانية |
| Medidas adoptadas para impedir el apoyo a actividades terroristas | UN | التدابير المتخذة لمنع دعم الأنشطة الإرهابية |
| apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias | UN | تقديم الدعم للأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| Para acceder a las víctimas sobre el terreno, también se prestaría apoyo a actividades en el plano nacional. | UN | وحتى يتسنى الوصول إلى الضحايا في الميدان، لا بد أيضا من تقديم الدعم للأنشطة التي تنفذ على المستوى الوطني. |
| Como ya se ha mencionado, se prestó apoyo a actividades del presupuesto por programas estimadas en 106 millones de dólares. | UN | ووفّرت الميزانية الدعم لأنشطة الميزانية البرنامجية، التي تُقدّر بمبلغ 106 مليون دولار، حسب ما هو موضح أعلاه. |
| También se financiará un puesto del cuadro de servicios generales con cargo al reembolso por el apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias financiadas con fondos fiduciarios. | UN | كما تمول وظيفة من فئة الخدمات العامة من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية. |
| apoyo a actividades sustantivas | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias | UN | دعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias | UN | دعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias | UN | دعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| :: apoyo a actividades que generan ingresos dirigidas a los pobres, en particular en los países menos adelantados | UN | :: دعم الأنشطة المدرة للدخل التي تستهدف الفقراء، لاسيما فقراء أقل البلدان نموا |
| apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias | UN | دعم الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| apoyo a actividades sustantivas extra-presupuestarias | UN | دعم الأنشطة الفنية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية |
| Para acceder a las víctimas sobre el terreno, también se prestaría apoyo a actividades que se realizaran en el plano nacional. | UN | وحتى يتسنى الوصول إلى الضحايا في الميدان، لا بد أيضا من تقديم الدعم للأنشطة التي تنفذ على المستوى الوطني. |
| Trece Estados notificaron que prestaban ayuda para el fomento de las instituciones a nivel local y regional y que daban apoyo a actividades comunitarias por medio de programas de desarrollo alternativo y erradicación de los cultivos ilícitos. | UN | وقد أفادت ثلاث عشرة دولة بأن الدعم يقدم لبناء المؤسسات على الصعيدين المحلي والاقليمي وأن الدعم للأنشطة المجتمعية يقدم عبر برامج التنمية البديلة وابادة المحاصيل غير المشروعة. |
| En la mayoría de los programas de la región de Europa Central y Oriental, la CEI y los Estados Bálticos se está prestando apoyo a actividades de protección de niños que no están al cuidado de sus padres o madres. | UN | كذلك فإن معظم البرامج في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق تقدم الدعم للأنشطة التي توفر الحماية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
| apoyo a actividades de los VNU de socorro humanitario, rehabilitación y repatriación | UN | تقديم الدعم لأنشطة متطوعي الأمم المتحدة في مجالات الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن |
| apoyo a actividades de los VNU de socorro humanitario, rehabilitación y repatriación | UN | تقديم الدعم لأنشطة متطوعي الأمم المتحدة في مجالات الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن |
| En 1998, entró en funcionamiento un programa interregional de apoyo a actividades relacionadas con la aplicación del Código. | UN | وبدأ في عام ١٩٩٨ تشغيل برنامج أقاليمي لدعم اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ مدونة قواعد السلوك. |
| apoyo a actividades sustantivas | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية |
| El Fondo también había prestado apoyo a actividades destinadas a fortalecer la capacidad y la sustentabilidad de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدم الصندوق أيضا الدعم إلى اﻷنشطة بغية تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والاستدامة. |
| La red europea por el momento está constituida por centros situados en países de Europa occidental; éstos se denominan centros de apoyo porque están dispuestos a proporcionar apoyo a actividades realizadas en los países en desarrollo sin consideraciones comerciales. | UN | وتتألف الشبكة اﻷوروبية في الوقت الحالي من مراكز توجد في بلدان أوروبا الوسطى، وتسمى مراكز الدعم إذ أنها على استعداد لتقديم الدعم الى اﻷنشطة في البلدان النامية دون أية اعتبارات تجارية. |
| Se prestará apoyo a actividades de capacitación para fortalecer la capacidad de análisis de las diferencias entre los géneros en los niveles nacional y comunitario. | UN | وسيقدم الدعم إلى أنشطة التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات تحليل البيانات عن الجنسين على الصعيدين الوطني والمجتمعي. |
| Algunas delegaciones también expresaron su apoyo a actividades particulares indicadas en el marco de cooperación, entre ellas la promoción de las alianzas mundiales, el Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las Enfermedades Tropicales emprendido por el PNUD, la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial. | UN | ١٢٧ - وأُعرب أيضا عن تأييد ﻷنشطة معينة واردة في وثيقة اﻹطار، بما في ذلك تعزيز الشراكة العالمية، وبرنامج شبكات التنمية المستدامة، والبرنامج الخاص التابع للبرنامج اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي لﻷبحاث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية. |
| Desde su independencia, ningún gobierno se ha ocupado del apoyo a actividades extremistas o terroristas dentro o fuera de Nauru. | UN | ولم تنظر أي حكومة منذ الاستقلال في تقديم دعم للأنشطة المتطرفة أو الإرهابية داخل ناورو أو خارجها. |
| 71. Dos organizaciones intergubernamentales, el Banco Islámico de Desarrollo y la Secretaría del Commonwealth, prestaron apoyo a actividades en este sector programático. | UN | ٧١ - وقدمت منظمتان حكوميتان دوليتان، هما مصرف التنمية اﻹسلامي وأمانة الكمنولث، الدعم لبعض اﻷنشطة في هذا المجال البرنامجي. |