Total - apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD | UN | مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
apoyo a la participación de niños y adolescentes en programas de forestación y reforestación. | UN | دعم مشاركة اﻷطفال والشباب في برامج التحريج وإعادة التحريج. |
apoyo a la participación de la comunidad y las organizaciones en la gestión de la APS | UN | دعم المشاركة المجددة للجماعات والمجتمعات المحلية في إدارة الرعاية الصحية اﻷولية |
Seguirá constituyendo un aspecto fundamental el apoyo a la participación y la alianza de todos los interesados. | UN | وسيظل دعم المشاركة والشراكة من جانب جميع أصحاب المصلحة جانبا رئيسيا في هذا الشأن. |
Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias de apoyo a la participación de los países en desarrollo | UN | صندوق التبرعات الخاص لدعم مشاركة البلدان النامية |
apoyo a la participación de la mujer en los debates sobre políticas comerciales | UN | :: دعم مشاركة المرأة في المناقشات المتعلقة بالسياسات التجارية |
apoyo a la participación de la mujer en programas voluntarios de recolección y destrucción de armamentos | UN | دعم مشاركة المرأة في برامج جمع الأسلحة وتدميرها طوعا |
- apoyo a la participación de refugiadas en delegaciones para la paz y conferencias conexas | UN | دعم مشاركة اللاجئات في وفود السلام والمؤتمرات المتصلة بالسلام |
- apoyo a la participación de la mujer en programas voluntarios de recolección y destrucción de armamentos | UN | دعم مشاركة النساء في برامج جمع الأسلحة وتدميرها بصورة طوعية |
apoyo a la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de la CLD | UN | دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
* apoyo a la participación de delegados de países en desarrollo en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, las Conferencias de las Partes y otros foros internacionales | UN | :: دعم مشاركة مندوبي البلدان النامية في دورات الهيئات الفرعية ومؤتمرات الأطراف وغيرها من المنتديات الدولية الأخرى؛ |
El apoyo a la participación va mucho más allá de la asistencia electoral, pues abarca programas para restablecer autoridad y devolver recursos a los gobiernos y las comunidades locales. | UN | إن دعم المشاركة يتجاوز المساعدة الانتخابية بدرجة كبيرة. فهو يتضمن برامج لنقل السلطة والموارد الى الحكومات المحلية والمجتمعات المحلية. |
:: También se necesita orientación a fin de establecer el marco institucional y financiero necesario para prestar apoyo a la participación individual, tal vez con el auspicio de las Naciones Unidas. | UN | وهناك ضرورة أيضا لقياديين ليوفروا الإطار المؤسسي والمالي اللازم من أجل دعم المشاركة الفردية، ربما تحت رعاية الأمم المتحدة. |
b) Aumentar la igualdad de oportunidades para participar en el proceso de las partes interesadas, con apoyo a la participación de los grupos marginalizados; | UN | (ب) تحسين التكافؤ في الفرص للاشتراك في عملية أصحاب المصلحة، بما في ذلك دعم المشاركة من جانب المجموعات المعرضة للتهميش؛ |
- apoyo a la participación efectiva de ONG y organizaciones comunitarias en el proceso de la CLD; | UN | - دعم المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية والمجتمعية في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias de apoyo a la participación de los países en desarrollo | UN | صندوق التبرعات الخاص لدعم مشاركة البلدان النامية |
ii) Fondo de Contribuciones Voluntarias para prestar apoyo a la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y su proceso preparatorio | UN | ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ١٩٩٤ وفي عمليته التحضيرية |
ii) Fondo de Contribuciones Voluntarias para prestar apoyo a la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y su proceso preparatorio | UN | ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ١٩٩٤ وفي عمليته التحضيرية |
Fondo de contribuciones voluntarias de apoyo a la participación en las negociaciones relativas a la protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras | UN | صندوق التبرعات لدعم المشاركة في عملية التفاوض المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة |
1. Invita a la Secretaría a que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, prosiga sus actividades relacionadas con la prestación de apoyo a la participación efectiva en la labor del Comité, entre ellas: | UN | 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها: |
• Suiza asumirá todos los costos adicionales para las Naciones Unidas y prestará apoyo a la participación de los países menos adelantados. | UN | ● أن تتحمل سويسرا عن اﻷمم المتحدة كافة التكاليف اﻹضافية، وأن تدعم مشاركة أقل البلدان نموا. |
Se ha brindado apoyo a la participación parlamentaria y de la sociedad civil en la vigilancia de la pobreza. | UN | وقدم الدعم لمشاركة البرلمان والمجتمع المدني في رصد الفقر. |
3. Invita además a las Partes y los observadores que estén en condiciones de hacerlo a que colaboren con la labor del Comité y a que presten apoyo financiero para la realización de actividades de apoyo a la participación efectiva de las Partes en esa labor. | UN | 3 - تدعو القادرين من الأطراف والمراقبين إلى المساهمة في عمل اللجنة وتقديم الدعم المالي لتنفيذ الأنشطة الداعمة لمشاركة الأطراف على نحو فعال في ذلك العمل. ـ |
2. Integrar políticas de apoyo a la participación de las mujeres en las líneas de acción de todas las Direcciones Generales de la Subsecretaría de Desarrollo Rural. | UN | ٢ - إدراج سياسات لدعم اشتراك المرأة في أعمال جميع مكاتب وإدارات التنمية الريفية؛ |
apoyo a la participación de la sociedad civil | UN | دعم إشراك المجتمع المدني |
27. El Secretario Ejecutivo declaró que los fondos disponibles eran limitados y que, por consiguiente, la secretaría sólo había podido prestar apoyo a la participación de las Partes que eran países menos adelantados o pequeños Estados insulares elegibles. | UN | ٧٢- ولاحظ اﻷمين التنفيذي، بالنظر إلى محدودية اﻷموال المتاحة، أنه لم يسع اﻷمانة سوى تأييد اشتراك اﻷطراف التي هي من أقل البلدان النامية أو من الدول الجزرية الصغيرة المؤهلة. |
También se manifestó apoyo a la participación activa de los jóvenes en los consejos nacionales a favor del desarrollo sostenible. | UN | وقدم الدعم من أجل المشاركة الفعالة للشباب في المجالس الوطنية للتنمية المستدامة. |
11. Solicita al Director Ejecutivo del Programa que siga prestando apoyo a la participación plena y efectiva de los representantes de los países en desarrollo en las reuniones de la Asamblea de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente e invite a la Asamblea a que considere la posibilidad de establecer nuevos mecanismos a ese respecto; | UN | " 11 - تطلب إلى المدير التنفيذي للبرنامج أن يواصل تقديم الدعم لكفالة مشاركة ممثلي البلدان النامية على نحو تام وفعال في اجتماعات جمعية الأمم المتحدة للبيئة وأن يدعو الجمعية إلى النظر في وضع ترتيبات إضافية في هذا الصدد؛ |
De esta forma, en particular, queda reducido el apoyo a la participación de los países en desarrollo en dichas actividades. | UN | وهذا يقلل بالخصوص من الدعم المقدم لمشاركة البلدان النامية في تلك اﻷنشطة. |