El componente militar de la UNSMIH también presta apoyo a la policía Nacional Haitiana en lo relativo a la recopilación de información, la organización y la planificación. | UN | كذلك يقدم العنصر العسكري الدعم للشرطة الوطنية في مجالات جمع المعلومات والتنظيم والتخطيط. |
Las unidades especiales de policía también prestarán apoyo a la policía civil de la UNMIK y protegerán las instalaciones de éstas. | UN | كما ستقدم وحدات الشرطة الخاصة الدعم للشرطة المدنية التابعة للبعثة وتقوم بحماية منشآت البعثة. |
En los cantones, las denominadas dependencias de apoyo a la policía desempeñan algunas de las funciones que corresponderían habitualmente a la Dependencia Antiterrorista. | UN | وعلى مستوى الكانتونات، تفي ما تسمى وحدات دعم الشرطة ببعض المهام التي تضطلع بها عادة وحدة مكافحة الإرهاب. |
La fuerza estará integrada por unas 500 personas escogidas entre los miembros existentes de la Unidad de apoyo a la policía y otros oficiales de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وستتألف القوة من نحو 500 فرد سيتم اختيارهم من أفراد وحدة دعم الشرطة وغيرهم من ضباط الشرطة الوطنية الليبيرية. |
La Misión también proporcionó un marco general de seguridad y prestó apoyo a la policía Nacional de Liberia en la elaboración de su plan de seguridad de las elecciones. | UN | ووفرت البعثة كذلك مظلة أمنية عامة وقدمت الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية في وضع خطتها الأمنية للانتخابات. |
En 2005 se estableció una unidad de apoyo a la policía integrada por 300 efectivos que incluía agentes entrenados y equipados con armas por Nigeria. | UN | وأنشئت في عام 2005 وحدة لدعم الشرطة قوامها 300 فرد، اشتملت على ضباط قامت نيجيريا بتدريبهم وبتزويدهم بالسلاح. |
La mayoría incluye prestar apoyo a la policía local para tareas de participación activa y servicios de policía en la comunidad. | UN | ويتصل معظم هذه الخطط بتوفير الدعم للشرطة المحلية لضمان مشاركتها النشطة وضبط الأمن على صعيد المجتمع المحلي. |
Entre tanto, la ONUB contribuye al establecimiento de un mecanismo de coordinación para asegurar la armonización entre los diversos asociados internacionales que prestan apoyo a la policía nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، تساعد عملية الأمم المتحدة في إنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان التناسق بين مختلف الشركاء الدوليين الذين يقدمون الدعم للشرطة الوطنية. |
apoyo a la policía nacional de Burundi para que actúe como fuerza de seguridad local | UN | تقديم الدعم للشرطة الوطنية البوروندية لتضطلع بعملها كقوة أمن محلية |
La KFOR también continúa prestando apoyo a la policía en los puestos fronterizos en Kosovo septentrional y en los enclaves. | UN | كما تواصل قوة كوسوفو توفير الدعم للشرطة عند البوابات في شمالي كوسوفو وفي الجيوب. |
El componente de policía prestará apoyo a la policía Nacional Congoleña en el ejercicio de su autoridad. | UN | وسيوفر عنصر الشرطة الدعم للشرطة الوطنية الكونغولية في ممارسة سلطتها. |
La Misión también prestará apoyo a la policía Nacional de Haití en el desarrollo y la aplicación de un registro de armas y un sistema de permisos. | UN | وستتولى البعثة أيضاً دعم الشرطة الوطنية الهايتية في وضع سجل للأسلحة وإقامة نظام للتراخيص وتنفيذهما. |
Las fuerzas de seguridad internacionales también desempeñaron un papel fundamental a este respecto, inclusive prestando apoyo a la policía. | UN | وقد اضطلعت قوات الأمن الدولية أيضا بدور حاسم في هذا الصدد، ولا سيما من خلال دعم الشرطة. |
También se preveía que se habría fortalecido la capacidad de la Policía Nacional, incluso en el marco de sus unidades de apoyo a la policía, y que habría progresado aceptablemente el establecimiento de una Unidad de Reacción Rápida. | UN | وكان من المفترض أن تكون قدرة الشرطة الوطنية قد تم تعزيزها، بما في ذلك ما يتم داخل وحدات دعم الشرطة التابعة لها، وأن يكون إنشاء وحدة للاستجابة للطوارئ قد أحرز تقدما طيبا. |
Tomamos nota con satisfacción de la labor de la MINUSTAH en zonas distintas de las de apoyo a la policía. | UN | ونلاحظً، مع الرضا، عمل البعثة في المجالات الأخرى غير دعم الشرطة. |
En Nicaragua, el proyecto de apoyo a la policía se orienta a mejorar la capacidad de actuación de la policía mediante cursos especializados y el refuerzo al plan de seguridad del país. | UN | وفي نيكاراغوا، يتجه مشروع دعم الشرطة نحو تحسين قدرة الشرطة على العمل، وذلك من خلال دورات متخصصة وتدعيم خطة البلد اﻷمنية. |
La unidad de policía constituida de la UNMIL proporcionó apoyo a la policía Nacional de Liberia para evitar que los detenidos se escapasen o atacaran a los agentes de policía. | UN | وقامت وحدة الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية لمنع الموقوفين من الفرار أو الاعتداء على عناصر الشرطة. |
Por lo que se refiere a las unidades especiales de policía, se sigue haciendo todo lo posible por lograr su despliegue lo antes posible para que puedan proporcionar apoyo a la policía civil de la UNMIK. | UN | وفيما يتعلق بوحدات الشرطة الخاصة، تبذل جهود مكثفة لضمان نشرهم المبكر لكي يقدموا الدعم إلى الشرطة المدنية التابعة للبعثة. |
Aprovechando el apoyo inicial financiado con el Fondo de la Autoridad Provisional Afgana, sigue prestando apoyo a la policía civil y las comisiones especiales. | UN | ويواصل البرنامج، تأسيسا على الدعم الأولي الممول من صندوق السلطة الأفغانية المؤقتة، تقديم الدعم إلى الشرطة المدنية واللجان الخاصة. |
Cabe precisar que en la norma precitada se han previsto también disposiciones relativas a la intervención de las fuerzas armadas en apoyo a la policía Nacional, siendo el derecho internacional de los derechos humanos el marco jurídico aplicable. | UN | وينطوي المرسوم أيضا على أحكام تتعلق بتدخل القوات المسلحة لدعم الشرطة الوطنية، والذي ينظمه القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Todas las iniciativas de apoyo a la policía deben ir acompañadas por la asistencia al sistema judicial y penitenciario, y la consignación de los correspondientes fondos presupuestarios debería coordinarse bien con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولا بد لجميع الجهود المبذولة لدعم الشرطة أن تشمل جهودا متزامنة معها لدعم الجهاز القضائي والدوائر الإصلاحية، والتنسيق الجيد للمخصصات المالية الضرورية مع مؤسسات بريتون وودز. |
En Liberia, la UNMIL y el PNUD están armonizando el apoyo a la policía Nacional de Liberia, la Dirección de Cárceles y Rehabilitación y la Dirección de Inmigración y Naturalización, en el marco de una conducción nacional. | UN | وفي ليبريا، تعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنسيق الدعم المقدم إلى الشرطة الوطنية في ليبريا، ومكتب السجون وإعادة التأهيل، ومكتب الهجرة والتجنيس في ظل قيادة وطنية. |
:: Parámetros de gastos: modificación de las disposiciones de apoyo a la policía de las Naciones Unidas | UN | :: معايير التكاليف: التغير في ترتيبات الدعم لشرطة الأمم المتحدة |
Las acciones a realizar de manera inmediata son: alimentación de 18.357 personas, atención psicosocial a familias afectadas, equipamiento para el control de vectores, agua potable, suministro de medicamentos y avituallamiento, fortalecimiento del sistema de comunicación de alerta temprana de los guardabosques, siembra de postrera, apoyo a la policía nacional y rehabilitación de la construcción de albergues temporales en Río Blanco. | UN | واشتملت الخطوات الفورية على إطعام 357 18 شخصا، وتقديم المشورة النفسية للأسر، وتوفير المعدات لمكافحة ناقلات الأمراض، وتنقية المياه، وتوفير الأغذية والإمدادات، وتعزيز شبكة اتصالات الإنذار المبكر للغابات، وزراعة محاصيل شتوية، ودعم الشرطة الوطنية، وبناء وإصلاح الملاجئ المؤقتة في ريو بلانكو. |
:: Prestación de apoyo a la policía Nacional de Liberia por las unidades de policía constituidas de la UNMIL en las esferas de delitos graves, disturbios civiles, operaciones de acordonamiento y búsqueda, detención de sospechosos peligrosos y servicios de seguridad para edificios oficiales en circunstancias especiales, de acuerdo con las necesidades | UN | :: تقديم دعم لمساندة الشرطة الوطنية الليبرية من وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة فيما يختص بالأمور الجنائية الجسيمة، وحوادث الاضطرابات الأهلية، وعمليات المحاصرة والتفتيش، واعتقال الأشخاص الخطيرين المشتبه بهم، وتوفير الأمن للمباني الحكومية في الظروف الخاصة عند الاقتضاء. |
Tales unidades han desempeñado un papel importante en el mantenimiento del orden público y el apoyo a la policía regular. | UN | ولعبت هذه الوحدات دورا مهما في المحافظة على القانون والنظام وفي دعم قوات الشرطة النظامية. |
El Grupo observa también que los informes de inspección señalan de forma congruente cuestiones relacionadas con el mantenimiento adecuado de las armas de las armerías gubernamentales, especialmente las de la Unidad de Respuesta de Emergencia y la Unidad de apoyo a la policía. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن تقارير التفتيش تشير إلى مشاكل مستمرة في ما يتعلق بالصيانة السليمة للأسلحة في المستودعات الحكومية، ولا سيما بالنسبة لمستودعات وحدة التصدي للطوارئ ودائرة حماية المسؤولين التنفيذيين. |
Proyecto del Fondo para la Consolidación de la Paz de apoyo a la policía y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona | UN | مشروع صندوق بناء السلام التابع لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون |
30 proyectos de efecto rápido en apoyo a la policía del Gobierno del Sudán, incluida la rehabilitación de infraestructuras y los centros de apoyo a las víctimas | UN | تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا |