ويكيبيديا

    "apoyo al proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم عملية
        
    • الدعم لعملية
        
    • لدعم عملية
        
    • تأييده لعملية
        
    • الدعم إلى عملية
        
    • دعم العملية
        
    • بدعم عملية
        
    • دعمه لعملية
        
    • دعم لعملية
        
    • دعماً لعملية
        
    • مساندته لعملية
        
    • لدعم العملية
        
    • تدعم عملية
        
    • الدعم في عملية
        
    • الدعم للعملية
        
    También deseo agradecer a los tres Estados observadores y a los demás Estados Miembros por su constante apoyo al proceso de paz en Angola. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لدول المراقبة الثلاث والدول اﻷعضاء اﻷخرى التي دأبت على دعم عملية السلام في أنغولا.
    Con el Instituto Nicaragüense de Fomento Municipal, el PNUD ha mantenido su apoyo al proceso de descentralización y a las instituciones locales de gobierno; UN واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع معهد تعزيز البلديات النيكاراغوي، دعم عملية تحقيق اللامركزية والحكم المحلي؛
    Por ejemplo, en Panamá la Unión Europea, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales prestaron apoyo al proceso de planificación. UN ففي بنما، على سبيل المثال، قدم الاتحاد اﻷوروبي واليونيسيف ومنظمات غير حكومية الدعم لعملية التخطيط.
    Durante el año pasado también brindamos nuestro apoyo al proceso de reestructuración que emprendió la OUA. UN وفي السنة الماضية، قدمنا الدعم لعملية منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى إعادة تشكيل تنظيمها.
    A este respecto, la Comisión elogió las medidas inmediatas que usted tomó para prestar apoyo al proceso de paz en forma concreta y visible. UN وعلى هذا الصعيد، أثنت اللجنة على العمل الفوري الذي قمتم به لدعم عملية السلام بصورة ملموسة وواضحة.
    Existe el reconocimiento general de que el apoyo al proceso de paz no puede limitarse simplemente a la vertiente política. UN وهناك تسليم عام بأن دعم عملية السلام لا يمكن أن يقتصر على المسار السياسي وحده.
    El apoyo al proceso de paz y su aceleración harán posible la consecución de estos objetivos y conducirán a crear un ambiente favorable para la paz y la seguridad mundiales. UN ولا شك أن دعم عملية السلام واﻹسراع فيها تحقيقا للغايات المتوخاة منها من شأنه أن يُسهم في تهيئة الجو الملائم.
    En todo el territorio de la vecina Federación, la UNPROFOR ha desempeñado un papel importante en apoyo al proceso de paz. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سائر أراضي الاتحاد المتجاورة بدور رئيسي في دعم عملية السلم.
    DESTACANDO especialmente las actividades de la AIMF en apoyo al proceso de democratización; UN وإذ يشددون بصورة خاصة على ما تضطلع به الرابطة من عمل في دعم عملية إرساء الديمقراطية،
    Al firmarse el Acuerdo de Paz en 1992, el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas se centró en el apoyo al proceso de paz. UN ولدى توقيع اتفاق السلام في ١٩٩٢، ركز برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على دعم عملية السلام.
    En el plano local, el PNUD espera que los contactos que se han establecido con, entre otras, la Embajada de los Estados Unidos en Suriname, le permitan brindar más apoyo al proceso de desarrollo del país. UN وعلى الصعيد المحلي، يأمل البرنامج اﻹنمائي في أن تتيح الاتصالات مع سفارة الولايات المتحدة في سورينام، ضمن جهات أخرى، للبرنامج اﻹنمائي أن يقدم المزيد من الدعم لعملية التنمية في البلد.
    En el plano local, el PNUD espera que los contactos que se han establecido con, entre otras, la Embajada de los Estados Unidos en Suriname, le permitan brindar más apoyo al proceso de desarrollo del país. UN وعلى الصعيد المحلي، يأمل البرنامج الإنمائي في أن تتيح الاتصالات مع سفارة الولايات المتحدة في سورينام، ضمن جهات أخرى، للبرنامج الإنمائي أن يقدم المزيد من الدعم لعملية التنمية في البلد.
    Como sabe, hace algún tiempo que venimos prestando apoyo al proceso de paz de Arusha en Burundi. UN كما تعلمون، ما برحنا منذ مدة نقدم الدعم لعملية أروشا للسلام في بوروندي.
    En el plano nacional, en Honduras, se ha prestado apoyo al proceso de reforma del sector sanitario, haciendo hincapié en estrategias prioritarias. UN وعلى الصعيد الوطني، في هندوراس، قُدم الدعم لعملية إصلاح القطاع الصحي مع التركيز على الاستراتيجيات ذات الأولوية.
    Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de negociación UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفــاوض بشأن الاتفاقيـــة
    Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo al proceso de paz en Malí septentrional UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الانمائي لدعم عملية السلم في شمال مالي
    El Consejo de Seguridad también reafirmó su apoyo al proceso de paz y pidió que se aplicara sin demora la Declaración de Principios. UN وأكد مجلس اﻷمن من جديد أيضا تأييده لعملية السلام ودعا إلى تنفيذ إعلان المبادئ على الفور.
    En la reunión en la cumbre se instó a la comunidad internacional a seguir dando apoyo al proceso de paz en esta etapa crítica. UN وناشد اجتماع القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى عملية السلام في هذه المرحلة الحرجة.
    La Misión tiene una función fundamental que desempeñar en el apoyo al proceso de transición durante la decisiva etapa actual que desembocará en las elecciones. UN وللبعثة دور مركزي في دعم العملية الانتقالية خلال هذه الفترة الحاسمة السابقة للانتخابات.
    La Unión Europea mantiene su compromiso de apoyo al proceso de paz, en especial a través del Representante Especial de la Presidencia, el Senador Serri. UN وما برح الاتحاد الأوروبي على التزامه بدعم عملية السلام، وبخاصة من خلال السناتور سرِّي الممثل الخاص لرئاسته.
    Reafirmando su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio y a todos los logros alcanzados en él, incluido el reciente Acuerdo de Hebrón, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه لعملية السلام في الشرق اﻷوسط ولكل منجزاتها، بما في ذلك الاتفاق الذي عُقد مؤخرا بشأن الخليل،
    Se insta a las cuatro Comisiones Regionales a que aceleren sus procesos de examen, a fin de que puedan concretar su apoyo al proceso de seguimiento. UN وإننا نحث اللجان اﻹقليمية اﻷربع على زيادة سرعة عملياتها الاستعراضية بحيث تستطيع أن تعطي شكلا محددا لما تقدمه من دعم لعملية المتابعة.
    El subprograma prestó apoyo al proceso de negociación en todas las cuestiones relacionadas con las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, incluidos el examen y la adopción de directrices para la preparación de comunicaciones nacionales. UN وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Insto enérgicamente a la comunidad de donantes a que mantenga su apoyo al proceso de paz prestando la ayuda necesaria para la desmovilización y reinserción y cumpliendo las promesas hechas en la Conferencia de Mesa Redonda de Bruselas de 1995. UN وإني ﻷحث بقوة مجتمع المانحين على مواصلة مساندته لعملية السلام بتوفير الدعم المطلوب لعملية التسريح وإعادة اﻹدماج وإنجاز التعهدات المعلنة في مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    En consecuencia, el apoyo al proceso de transición ha de ser amplio e innovador. UN ومن ثم، فلا بد لدعم العملية الانتقالية أن يكون واسع النطاق وخصب الخيال.
    La DCI debería determinar qué estudios podrían servir de apoyo al proceso de reforma y llevarlos a cabo. UN ٢٢ - وينبغي للوحدة أيضا أن تختار وتعد دراسات تدعم عملية الاصلاح.
    Se contrató a un consultor nacional para prestar apoyo al proceso de consulta. UN واستخدم خبير استشاري وطني واحد لتقديم الدعم في عملية التشاور.
    Ese representante dijo que la promoción de las inversiones extranjeras directas estaba integrada en un marco más amplio de apoyo al proceso de desarrollo con la participación de empresas privadas a las que se confiaba la iniciativa de establecer empresas conjuntas en los países en desarrollo. UN وقال إن تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر يكمن في توسيع إطار تقديم الدعم للعملية اﻹنمائية بمشاركة مؤسسات تجارية خاصة يعهد إليها باتخاذ المبادرة في إقامة مشاريع مشتركة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد