ويكيبيديا

    "apoyo brindado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المقدم
        
    • دعمهم
        
    • بالدعم المقدم
        
    • الدعم المقدَّم
        
    • للدعم المقدم
        
    • الدعم المقدّم
        
    • دعمها للشعب
        
    • من دعم لكل
        
    • دعم لكل بلد
        
    • للدعم الذي تقدمه المفوضية
        
    Apoyo brindado: el apoyo básico incluye actividades de puesta en marcha, visitas iniciales, estudios, asistencia técnica y capacitación. UN الدعم المقدم: يشمل الدعم اﻷساسي أنشطة البدء، والزيارات اﻷولية، والدراسات المطلوبة والمساعدة التقنية والتدريب.
    En virtud del apoyo brindado por la Oficina del Alto Comisionado, que encauzó donativos de las Fundaciones Rockefeller y Carnegie, unas 17 instituciones nacionales han recibido financiación para emprender actividades educativas y de promoción de alcance nacional. UN ومن خلال الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق منح مقدمة من مؤسستي روكفلر وكارنيجي، تلقت نحو 17 مؤسسة وطنية تمويلا للاضطلاع بأنشطة تثقيفية وترويجية على الصعيد الوطني.
    Según el informe, el apoyo brindado por los servicios médicos durante el período de lactancia resulta insuficiente. UN ووفقا للتقرير، فإن الدعم المقدم من جانب الخدمات الاجتماعية خلال الرضاعة ليس كافيا.
    Sabemos muy bien cuán valioso es el tiempo de todos los que participaron en esta labor, y estamos muy reconocidos por el apoyo brindado. UN ونحن نعلم تمام العلم تكلفة وقت اﻷفراد المشاركين في ذلك، ونقدر دعمهم.
    Acogiendo con satisfacción el apoyo brindado hasta el momento al Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, UN وإذ يرحب بالدعم المقدم حتى الوقت الحاضر للصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح،
    Sólo un informe menciona el apoyo brindado a proyectos cuyo objetivo concreto era el fomento de la sociedad civil. UN وهناك تقرير واحد يأتي على ذكر الدعم المقدم لإجراءات غرضها المحدد تعزيز المجتمع المدني.
    Tememos que si la voluntad política para la reforma disminuye, disminuya también el apoyo brindado a la propia Organización. UN ونخشى، مع اضمحلال الإرادة السياسية من أجل الإصلاح، أن يتراجع الدعم المقدم لمنظمتنا نفسها.
    Lo mismo se puede decir del fortalecimiento del apoyo brindado al sector privado en esos países. UN وينطبق الشيء نفسه على ضرورة تعزيز الدعم المقدم إلى القطاع الخاص في هذه البلدان.
    El apoyo brindado a la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es particularmente bien acogido. UN إن الدعم المقدم إلى أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي موضع ترحيب خاص.
    Si bien los programas integrados son el principal instrumento de cooperación técnica de la ONUDI, el apoyo brindado por la Organización a algunos países se caracteriza por una serie de proyectos independientes. UN وفي حين أن البرامج المتكاملة هي الأداة الرئيسية للتعاون التقني من جانب اليونيدو، يتميز الدعم المقدم من المنظمة إلى بعض البلدان بعدد من المشاريع المستقلة.
    También se menciona el microcrédito, y el apoyo brindado a las mujeres después de la Cumbre de Estocolmo, mediante los esfuerzos del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales por redistribuir los recursos de modo de beneficiar a las mujeres. UN ولقد ذكرت أيضا الائتمانات الصغيرة، كما ذُكر ذلك الدعم المقدم للمرأة عقب مؤتمر قمة ستوكهولم، حيث أخذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية في استهداف إعادة توزيع الموارد لصالح المرأة.
    Es necesario prestar especial atención al fortalecimiento del apoyo brindado a los foros regionales de ministros de medio ambiente, para permitirles que contribuyan a la elaboración, la aplicación y el examen del plan estratégico. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تعزيز الدعم المقدم لمنتديات وزراء البيئة الإقليمية، لمساعداتها على الاضطلاع بدور مساهم في التنمية، وفي وضع وتنفيذ استعراض الخطة الاستراتيجية.
    Además, quizás la Junta reconozca los avances logrados en la creación de capacidad del personal del PNUD para realizar evaluaciones basadas en los resultados, además del apoyo brindado por coaliciones más amplias de evaluación profesional nacionales e internacionales. UN كذلك، يمكن أن يسلم المجلس بالتقدم المحرز في بناء قدرات التقييم المرتكز على النتائج لموظفي البرنامج الإنمائي، فضلا عن الدعم المقدم لتحالفات التقييم المهني الوطنية والدولية الأوسع نطاقا.
    25. En la mitad de los informes se menciona el apoyo brindado al uso y ordenación sostenibles de los pastizales. UN 25- وتذكر في نصف التقارير أوجه الدعم المقدم لاستغلال المراعي وإدارتها إدارة مستديمة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de ese Grupo por el apoyo brindado. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم.
    A todos ellos y a todos ustedes, les agradecemos el apoyo brindado a este proyecto de resolución. UN ونشكر جميع الذين شاركوا في تقديم مشروع القرار على دعمهم له.
    Doy gracias a los miembros de la Asamblea por el apoyo brindado al Tribunal durante los últimos 15 años. UN أشكر أعضاء الجمعية على دعمهم للمحكمة على مدى الـ 15 سنة الماضية.
    Acogiendo con satisfacción el apoyo brindado hasta el momento al fondo fiduciario para el agua y el saneamiento, UN وإذ يرحب بالدعم المقدم حتى الوقت الحاضر للصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح،
    El apoyo brindado a las Partes por el sector privado era alentador y debía hacerse más para movilizar esos fondos. UN وقال إن الدعم المقدَّم للأطراف من القطاع الخاص من الأمور المشجِّعة وينبغي القيام بالمزيد لتعبئة هذه الأموال.
    Dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. UN كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Tomando nota con reconocimiento del apoyo brindado por los gobiernos de Bélgica, Noruega y los Países Bajos en el proceso de elaboración del cuarto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, UN وإذْ نلاحظ مع الإعراب عن التقدير الدعم المقدّم من حكومات بلجيكا والنرويج وهولندا في عملية إنتاج التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية،
    6. El representante de Palestina agradeció a la secretaría de la UNCTAD los esfuerzos que seguía desplegando y a los países donantes el apoyo brindado. UN 6 - وشكر أمانة الأونكتاد على جهودها المستمرة والبلدان المانحة على دعمها للشعب الفلسطيني.
    Las delegaciones agradecieron al UNFPA su cooperación y el apoyo brindado a sus respectivos países. UN 78 - ووجهت الوفود الشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعاونه وما يقدمه من دعم لكل بلد من بلدانهم.
    46. El Grupo de Trabajo agradece al ACNUDH el apoyo brindado tanto a él como al equipo especial de alto nivel y le pide que siga proporcionándoles toda la asistencia necesaria en la realización del programa de trabajo antes mencionado. UN 46- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للدعم الذي تقدمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى كل من الفريق العامل وفرقة العمل رفيعة المستوى، ويطلب إلى المفوضية مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لهما في تنفيذ برنامج العمل المبيّن أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد