ويكيبيديا

    "apoyo de la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم المجتمع الدولي
        
    • الدعم من المجتمع الدولي
        
    • الدعم المقدم من المجتمع الدولي
        
    • دعم من المجتمع الدولي
        
    • الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي
        
    • تأييد المجتمع الدولي
        
    • مساندة المجتمع الدولي
        
    • الدعم الدولي
        
    • الدعم من جانب المجتمع الدولي
        
    • لدعم المجتمع الدولي
        
    • يدعم المجتمع الدولي
        
    • دعما من المجتمع الدولي
        
    • بدعم المجتمع الدولي
        
    • بدعم من المجتمع الدولي
        
    • مساعدة المجتمع الدولي
        
    He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que sugiera formas de fortalecer más el apoyo de la comunidad internacional a esos programas. UN وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج.
    Demuestra el compromiso financiero serio, en particular de los países en desarrollo, que merece el apoyo de la comunidad internacional. UN وهذا يدل على الالتزام المالي الجاد، ولا سيما من جانب البلدان النامية التي تستحق دعم المجتمع الدولي.
    Dada la escala del problema, se requiere urgentemente el apoyo de la comunidad internacional. UN وبالنظر إلى حجم هذه المشكلة توجد حاجة عاجلة إلى دعم المجتمع الدولي.
    Se requieren otras medidas y políticas concretas así como el apoyo de la comunidad internacional. UN وهناك حاجة الى تدابير وسياسات محددة أخرى، فضلا عن الدعم من المجتمع الدولي.
    Por lo tanto, el apoyo de la comunidad internacional es crucial en esa esfera. UN ولذلك، فإن الدعم المقدم من المجتمع الدولي حاسم الأهمية في هذا المجال.
    Sin embargo, esta fuerza sigue siendo una institución joven e inexperta que seguirá necesitando apoyo de la comunidad internacional en el futuro previsible. UN إلا أن القوة لا تزال تمثل مؤسسة فتية تنقصها الخبرة وستظل بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي في المستقبل المنظور.
    África necesita el apoyo de la comunidad internacional para que esas naciones esforzadas puedan seguir la vía de la democratización. UN وتحتاج أفريقيا إلى دعم المجتمع الدولي إذا أريد ﻷممها المكافحة أن تبقى على طريق التحول إلى الديمقراطية.
    Tayikistán sigue siendo un país vulnerable y, a corto plazo, seguirá necesitando el apoyo de la comunidad internacional. UN لا تزال طاجيكستان بلداً ضعيفاً وستظل في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي في المستقبل القريب.
    Sin embargo, esos esfuerzos nacionales, regionales e incluso interregionales no son suficientes y necesitamos el apoyo de la comunidad internacional. UN لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية. إننا بحاجة إلى تلقي دعم المجتمع الدولي.
    Pero he analizado las cosas y me digo: " Por el momento, conservemos el apoyo de la comunidad internacional. UN ولكنني حلّلت الوضع. وأقول إنه ينبغي علينا في الوقت الراهن أن نحافظ على دعم المجتمع الدولي.
    Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional para poder atender y dar una respuesta eficaz a esta pandemia. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي إذا ما أردنا التصدي لهذا الوباء والرد الفعّال عليه.
    Por otro lado, somos conscientes de que ese objetivo visionario sólo se puede lograr a través de medidas coordinadas con el apoyo de la comunidad internacional. UN غير أنه في الوقت نفسه ندرك أنه لا يمكن بلوغ الهدف البعيد النظر إلا من خلال العمل المنسق مع دعم المجتمع الدولي.
    Todo esto no hubiera sido posible sin el apoyo de la comunidad internacional. UN ولم يكن بالإمكان تحقيق تلك الأهداف من دون دعم المجتمع الدولي.
    Sin embargo, será necesario el apoyo de la comunidad internacional para alcanzar los objetivos. UN على أنه أضاف أن دعم المجتمع الدولي لا غنى عنه لتحقيق النجاح.
    Su país desempeñará la función que le corresponde como miembro de la Comisión, y espera recibir el apoyo de la comunidad internacional. UN وذكر أن بلده سيؤدي دوره بوصفه عضواً في لجنة بناء السلام وأنه يتطلع إلى تلقي الدعم من المجتمع الدولي.
    Estos efectos han exigido el fortalecimiento de las respuestas de política de las autoridades cubanas y el apoyo de la comunidad internacional. UN وتطلبت هذه الآثار تعزيز استجابات السلطات الكوبية في مجال السياسة العامة والحصول على المزيد من الدعم من المجتمع الدولي.
    La continuación del apoyo de la comunidad internacional será decisiva si se espera que la ANSP y la PNC cumplan sus funciones de capacitación y protección de la seguridad pública. UN وسيكون استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي أمرا حاسم اﻷهمية إذا كان ينتظر أن تقوم اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية بأداء مهامهما المتعلقة بالتأهيل وبحماية اﻷمن العام.
    Sin embargo, estos países no podrán hacerlo sin el apoyo de la comunidad internacional. UN ومع ذلك لا يمكن تحقيق ذلك الهدف دون دعم من المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, tiene importancia crítica que aumente el apoyo de la comunidad internacional. UN لذا فإن زيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي تعتبر أمرا حيويا.
    El apoyo de la comunidad internacional será igualmente necesario, tanto en lo concerniente a personal como a recursos financieros. UN وسيكون أيضا تأييد المجتمع الدولي ضروريا، سواء من حيث عدد الموظفين أو من حيث الوسائل المالية.
    En el Oriente Medio el proceso de paz sigue mereciendo el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي الشرق اﻷوسط، تستحق عملية السلام مساندة المجتمع الدولي.
    Los miembros del Consejo coinciden con usted en que el acuerdo merece el pleno apoyo de la comunidad internacional para que pueda aplicarse efectiva y oportunamente. UN ويتفق أعضاء المجلس معكم على أن الاتفاق جدير بأن يحظى بكامل الدعم الدولي من أجل تنفيذه تنفيذا فعالا وفي حينه.
    Ese empeño también requiere mayor apoyo de la comunidad internacional. UN وأضاف أن هذا الجهد يحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Aquí también, y sobre todo, necesitaremos el apoyo de la comunidad internacional. UN وسنحتاج هنا أيضا، بالدرجة اﻷولى، لدعم المجتمع الدولي.
    En ese sentido, reconocemos como fundamental el apoyo de la comunidad internacional a programas que permitan avanzar en este propósito. UN وفي هذا الصدد، نعترف بأن من اﻷساسي أن يدعم المجتمع الدولي البرامج التي تتيح التقدم في هذا المسعى.
    En el caso de los países en desarrollo y de los países en transición, estas actividades precisan el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، تتطلب هذه الجهود دعما من المجتمع الدولي.
    Por esta razón, sería conveniente que las partes, con el apoyo de la comunidad internacional, vuelvan a asumir una función activa en ese proceso. UN ولهذا السبب، فإنه من المحبذ أن يضطلع الفاعلون مجددا بدور فعال في هذه العملية، معززين بدعم المجتمع الدولي.
    Además, debe entenderse que esa expresión se refiere a un tribunal establecido con el apoyo de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، المقصود بهذه العبارة أيضا هو اﻹشارة إلى محكمة تنشأ بدعم من المجتمع الدولي.
    Desea el apoyo de la comunidad internacional, a través de recursos materiales y financieros, para garantizar el regreso y la reinserción de los refugiados. UN وهي تأمل في مساعدة المجتمع الدولي لها وذلك بتوفير الموارد المالية والمادية لضمان عودة اللاجئين وإدماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد