He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que sugiera formas de fortalecer más el apoyo de la comunidad internacional a esos programas. | UN | وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج. |
Demuestra el compromiso financiero serio, en particular de los países en desarrollo, que merece el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذا يدل على الالتزام المالي الجاد، ولا سيما من جانب البلدان النامية التي تستحق دعم المجتمع الدولي. |
Dada la escala del problema, se requiere urgentemente el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وبالنظر إلى حجم هذه المشكلة توجد حاجة عاجلة إلى دعم المجتمع الدولي. |
Se requieren otras medidas y políticas concretas así como el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهناك حاجة الى تدابير وسياسات محددة أخرى، فضلا عن الدعم من المجتمع الدولي. |
Por lo tanto, el apoyo de la comunidad internacional es crucial en esa esfera. | UN | ولذلك، فإن الدعم المقدم من المجتمع الدولي حاسم الأهمية في هذا المجال. |
Sin embargo, esta fuerza sigue siendo una institución joven e inexperta que seguirá necesitando apoyo de la comunidad internacional en el futuro previsible. | UN | إلا أن القوة لا تزال تمثل مؤسسة فتية تنقصها الخبرة وستظل بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي في المستقبل المنظور. |
África necesita el apoyo de la comunidad internacional para que esas naciones esforzadas puedan seguir la vía de la democratización. | UN | وتحتاج أفريقيا إلى دعم المجتمع الدولي إذا أريد ﻷممها المكافحة أن تبقى على طريق التحول إلى الديمقراطية. |
Tayikistán sigue siendo un país vulnerable y, a corto plazo, seguirá necesitando el apoyo de la comunidad internacional. | UN | لا تزال طاجيكستان بلداً ضعيفاً وستظل في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي في المستقبل القريب. |
Sin embargo, esos esfuerzos nacionales, regionales e incluso interregionales no son suficientes y necesitamos el apoyo de la comunidad internacional. | UN | لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية. إننا بحاجة إلى تلقي دعم المجتمع الدولي. |
Pero he analizado las cosas y me digo: " Por el momento, conservemos el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولكنني حلّلت الوضع. وأقول إنه ينبغي علينا في الوقت الراهن أن نحافظ على دعم المجتمع الدولي. |
Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional para poder atender y dar una respuesta eficaz a esta pandemia. | UN | إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي إذا ما أردنا التصدي لهذا الوباء والرد الفعّال عليه. |
Por otro lado, somos conscientes de que ese objetivo visionario sólo se puede lograr a través de medidas coordinadas con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | غير أنه في الوقت نفسه ندرك أنه لا يمكن بلوغ الهدف البعيد النظر إلا من خلال العمل المنسق مع دعم المجتمع الدولي. |
Todo esto no hubiera sido posible sin el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولم يكن بالإمكان تحقيق تلك الأهداف من دون دعم المجتمع الدولي. |
Sin embargo, será necesario el apoyo de la comunidad internacional para alcanzar los objetivos. | UN | على أنه أضاف أن دعم المجتمع الدولي لا غنى عنه لتحقيق النجاح. |
Su país desempeñará la función que le corresponde como miembro de la Comisión, y espera recibir el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وذكر أن بلده سيؤدي دوره بوصفه عضواً في لجنة بناء السلام وأنه يتطلع إلى تلقي الدعم من المجتمع الدولي. |
Estos efectos han exigido el fortalecimiento de las respuestas de política de las autoridades cubanas y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتطلبت هذه الآثار تعزيز استجابات السلطات الكوبية في مجال السياسة العامة والحصول على المزيد من الدعم من المجتمع الدولي. |
La continuación del apoyo de la comunidad internacional será decisiva si se espera que la ANSP y la PNC cumplan sus funciones de capacitación y protección de la seguridad pública. | UN | وسيكون استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي أمرا حاسم اﻷهمية إذا كان ينتظر أن تقوم اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية بأداء مهامهما المتعلقة بالتأهيل وبحماية اﻷمن العام. |
Sin embargo, estos países no podrán hacerlo sin el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك لا يمكن تحقيق ذلك الهدف دون دعم من المجتمع الدولي. |
Por consiguiente, tiene importancia crítica que aumente el apoyo de la comunidad internacional. | UN | لذا فإن زيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي تعتبر أمرا حيويا. |
El apoyo de la comunidad internacional será igualmente necesario, tanto en lo concerniente a personal como a recursos financieros. | UN | وسيكون أيضا تأييد المجتمع الدولي ضروريا، سواء من حيث عدد الموظفين أو من حيث الوسائل المالية. |
En el Oriente Medio el proceso de paz sigue mereciendo el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، تستحق عملية السلام مساندة المجتمع الدولي. |
Los miembros del Consejo coinciden con usted en que el acuerdo merece el pleno apoyo de la comunidad internacional para que pueda aplicarse efectiva y oportunamente. | UN | ويتفق أعضاء المجلس معكم على أن الاتفاق جدير بأن يحظى بكامل الدعم الدولي من أجل تنفيذه تنفيذا فعالا وفي حينه. |
Ese empeño también requiere mayor apoyo de la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن هذا الجهد يحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Aquí también, y sobre todo, necesitaremos el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وسنحتاج هنا أيضا، بالدرجة اﻷولى، لدعم المجتمع الدولي. |
En ese sentido, reconocemos como fundamental el apoyo de la comunidad internacional a programas que permitan avanzar en este propósito. | UN | وفي هذا الصدد، نعترف بأن من اﻷساسي أن يدعم المجتمع الدولي البرامج التي تتيح التقدم في هذا المسعى. |
En el caso de los países en desarrollo y de los países en transición, estas actividades precisan el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وفي حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، تتطلب هذه الجهود دعما من المجتمع الدولي. |
Por esta razón, sería conveniente que las partes, con el apoyo de la comunidad internacional, vuelvan a asumir una función activa en ese proceso. | UN | ولهذا السبب، فإنه من المحبذ أن يضطلع الفاعلون مجددا بدور فعال في هذه العملية، معززين بدعم المجتمع الدولي. |
Además, debe entenderse que esa expresión se refiere a un tribunal establecido con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، المقصود بهذه العبارة أيضا هو اﻹشارة إلى محكمة تنشأ بدعم من المجتمع الدولي. |
Desea el apoyo de la comunidad internacional, a través de recursos materiales y financieros, para garantizar el regreso y la reinserción de los refugiados. | UN | وهي تأمل في مساعدة المجتمع الدولي لها وذلك بتوفير الموارد المالية والمادية لضمان عودة اللاجئين وإدماجهم في المجتمع. |