ويكيبيديا

    "apoyo de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم الأمم
        
    • الدعم الذي تقدمه الأمم
        
    • الدعم المقدم من الأمم
        
    • لدعم الأمم
        
    • دعم من الأمم
        
    • الدعم التي تقدمها الأمم
        
    • بدعم الأمم
        
    • الدعم الذي قدمته الأمم
        
    • تدعمها الأمم
        
    • تدعم الأمم
        
    • دعم منظومة الأمم
        
    • بمساعدة اﻷمم
        
    • من جانب الأمم
        
    • بمساعدة من الأمم
        
    • التزام الأمم
        
    Asimismo, el Gobierno del Líbano espera recibir el valiosísimo apoyo de las Naciones Unidas, expresando la gratitud de los libaneses. UN هذا، فضلا عن أن الحكومة اللبنانية تتطلع إلى دعم الأمم المتحدة القيم، وتعرب عن امتنان شعب لبنان.
    Por ello, Belice, junto con sus asociados de la región del Caribe, sigue recabando el apoyo de las Naciones Unidas con miras al establecimiento de un régimen especial para el Mar Caribe. UN ولهذا السبب تواصل بليـز مع شركائها في منطقة الكاريبي التماس دعم الأمم المتحدة لنظام خاص من أجل البحر الكاريبي.
    El Gobierno ha solicitado a través de la Comisión Electoral Nacional, el apoyo de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN 81 - وقد طلبت الحكومة، من خلال لجنة الانتخابات الوطنية، الحصول على دعم الأمم المتحدة في عملية الانتخابات.
    apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Además, debía intensificarse el apoyo de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a los países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، يجب تكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لأقل البلدان نمواً.
    El apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo no sería eficaz al margen de las tendencias generales de la economía internacional. UN وقال إن الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل التنمية لن يكون فعالا خارج الاتجاهات العامة للاقتصاد الدول.
    La sesión plenaria actual es la manifestación concreta del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN إن هذه الجلسة العامة دليل على دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.
    Contamos con el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su totalidad. UN فنحن نعتمد على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته.
    Estamos convencidos de que para que la NEPAD tenga éxito es fundamental el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يتسم بأهمية شديدة لنجاح الشراكة الجديدة.
    Sección 11. apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الباب 11: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Programa 8. apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África UN البرنامج 8: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Sección 11. apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الباب 11: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Programa 8. apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África UN البرنامج 8: دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Las siguientes iniciativas regionales cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas: UN وتستفيد المبادرات الإقليمية التالية من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة:
    Huelga decir que, con el apoyo de las Naciones Unidas y de otros socios, ese instrumento desempeñará plenamente el papel que le corresponde. UN وغني عن البيان أن هذه الآلية ستضطلع بدورها بالكامل بفضل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    Nos encontramos en un momento especialmente prometedor al examinar los procesos de apoyo de las Naciones Unidas para África. UN إننا نجد أنفسنا في لحظة ميمونة جدا عندما نقوم باستعراض عمليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا.
    También resulta preocupante para la sostenibilidad del apoyo de las Naciones Unidas a Haití, que está pasando por una fase de transición. UN وهو يطرح أيضا مخاوف بخصوص إمكان استدامة الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى هايتي، وهو دعم يمر بمرحلة انتقالية.
    apoyo de las Naciones Unidas y cooperación con ellas UN أولا الدعم المقدم من الأمم المتحدة والتعاون معها
    Se indican a continuación algunos ejemplos breves de las actividades de la Federación en apoyo de las Naciones Unidas: UN فيما يلي أمثلة موجزة عن الأنشطة التي يضطلع بها الاتحاد لدعم الأمم المتحدة:
    Recuerda que el tribunal debe responder a las normas internacionales de justicia, equidad y respeto de la legalidad y recibir apoyo de las Naciones Unidas. UN ويشير إلى أن المحكمة ينبغي أن تفي بالمعايير الدولية للعدالة والإنصاف وقواعد الإجراءات المتبعة وأن تحصل على دعم من الأمم المتحدة.
    VII. Conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM UN سابعا - مجموعة تدابير الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Estamos convencidos de que con el apoyo de las Naciones Unidas, haremos de éste un siglo africano. UN ونحن مقتنعون بأننا سنحوِّل، بدعم الأمم المتحدة، هذا القرن إلى قرن أفريقيا.
    El apoyo de las Naciones Unidas tuvo importancia crítica para lograr la independencia de muchos actuales Estados Miembros. UN وأوضح أن الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة كان حاسما في تحقيق استقلال الكثير من الدول الأعضاء الآن.
    Esos programas especiales para las regiones deben vincularse a los programas regionales existentes que reciben el apoyo de las Naciones Unidas. UN ويمكن ربط هذه البرامج الخاصة بكل منطقة بالبرامج الإقليمية القائمة التي تدعمها الأمم المتحدة.
    De conformidad con el Acuerdo, esas actividades contarían con el apoyo de las Naciones Unidas. UN وقضت بنود الاتفاق بأن تدعم الأمم المتحدة هذه الأنشطة.
    Sistema de apoyo de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África UN البرنامج الفرعي 2 دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا
    Estoy segura de que, con el apoyo de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, lograremos cumplir las tareas que tenemos ante nosotros. UN وإني واثقة أن المهام التي أمامنا سوف تنجز، بمساعدة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولــي.
    También se requería un mayor apoyo de las Naciones Unidas para intercambiar experiencias. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الدعم من جانب الأمم المتحدة للتشارك في الخبرات.
    Por tanto, alientan a todos los Estados a fortalecer las actividades de desminado, prevención de riesgos y asistencia a las víctimas, con el apoyo de las Naciones Unidas, los organismos regionales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ولذلك فإنه يحث كل الدول على تعزيز أنشطة إزالة الألغام، وإتقاء أخطارها، ودعم الضحايا بمساعدة من الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي.
    Mi Representante Especial visitó centros de votación en Ramadi, Nayaf y Bagdad para demostrar a la población y a las autoridades electorales del Iraq el compromiso y el apoyo de las Naciones Unidas al proceso democrático. UN وقام ممثلي الخاص شخصيا بزيارة مراكز الاقتراع في الرمادي والنجف وبغداد ليبرهن للشعب وللقائمين على الانتخابات في العراق مدى التزام الأمم المتحدة بالعملية الديمقراطية ودعمها لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد