ويكيبيديا

    "apoyo del fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم الصندوق
        
    • دعم من الصندوق
        
    • الدعم من الصندوق
        
    • الدعم الذي يقدمه الصندوق
        
    • الدعم المقدم من الصندوق
        
    • الدعم للصندوق
        
    • الدعم من صندوق
        
    • دعم صندوق
        
    • الدعم الذي قدمه الصندوق
        
    • دعم المرفق
        
    • يدعمها الصندوق
        
    • الدعم المقدم من صندوق
        
    • الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة
        
    • الصندوق الدعم
        
    • بدعم من صندوق
        
    El apoyo del Fondo a los programas de desarrollo en la región de la CARICOM ha contribuido al fortalecimiento del papel de la mujer en la región. UN ويساهم دعم الصندوق لبرامج التنمية في منطقة الاتحاد الكاريبي في تعزيز دور المرأة في تلك المنطقة.
    El UNFPA ayudará a los países a establecer e institucionalizar sistemas que garantizarán la continuación y consolidación de las intervenciones cuando haya terminado la fase de apoyo del Fondo. UN وسيقدم الصندوق الدعم إلى البلدان لوضع نظم مؤسسية لكفالة استمرار وتوطيد التدخلات في حالة توقف دعم الصندوق.
    El proyecto cuenta con el apoyo del Fondo francés para el medio ambiente mundial y ACNUR. UN ويحصل هذا المشروع على دعم من الصندوق الفرنسي للبيئة العالمية ومن المفوضية.
    En Malta, la educación de los miembros de las cooperativas recibe el apoyo del Fondo Cooperativo Central. UN وفي مالطة، يتلقى تعليم أعضاء التعاونيات الدعم من الصندوق المركزي للتعاونيات.
    El apoyo del Fondo ha alentado a otros asociados, como la Unión Europea y el Japón, a realizar nuevas contribuciones. UN وشجع الدعم الذي يقدمه الصندوق على استدرار دعم إضافي من شركاء آخرين، من بينهم الاتحاد الأوروبي واليابان.
    A diferencia del programa vigilado por el personal del Fondo, el apoyo del Fondo en esta etapa incluiría algunos recursos financieros y permitiría a Angola gestionar una reprogramación de la deuda ante el Club de París. UN وعلى خلاف البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق، سيشمل الدعم المقدم من الصندوق في هذه المرحلة شيئا من التمويل وسيتيح ﻷنغولا أن تطلب من نادي باريس إعادة جدولة ديونها.
    En México, gracias al apoyo del Fondo fiduciario para las cuestiones de género, la oficina en el país pudo impartir a todo el personal un curso oficial de 12 semanas de duración dedicado al género. UN وفي المكسيك، دعم الصندوق المكتب القطري في تدريب جميع الموظفين رسميا، ولمدة اثني عشر أسبوعا، في مجال الشؤون الجنسانية.
    * El hecho de que Marruecos haya recibido apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo; UN :: استفادة المغرب من دعم الصندوق الدولي لمكافحة السيدا وداء السل والملاريا؛
    El hecho de que Marruecos haya recibido apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo; UN استفادة المغرب من دعم الصندوق الدولي لمكافحة السيدا وداء السل والملاريا؛
    Explicó el apoyo del Fondo a los países africanos a fin de que pusieran en práctica el Plan de Acción de Maputo. UN وقدمت تفاصيل عن دعم الصندوق للبلدان الأفريقية من أجل تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    El proyecto cuenta con el apoyo del Fondo francés para el medio ambiente mundial y el ACNUR. UN ويحصل هذا المشروع على دعم من الصندوق الفرنسي للبيئة العالمية ومن المفوضية.
    Cuenta con apoyo del Fondo Social UN المحويت دعم من الصندوق الاجتماعي
    a. apoyo del Fondo de Desarrollo de Nuevas Empresas a las actividades empresariales de la mujer UN أ - دعم من الصندوق الجديد لتنمية الأعمال بالنسبة لمشاريع الأعمال للنساء
    A fin de elaborar nuevos programas de capacitación y estudio profesionales, 54 instituciones han recibido el apoyo del Fondo Social Europeo. UN ولوضع برامج التدريب والدراسة المهنية، تلقت 54 مؤسسة الدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Los países en desarrollo y los países con economías en transición reúnen las condiciones para recibir apoyo del Fondo fiduciario. UN والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤهّلة لتلقي الدعم من الصندوق الاستئماني.
    9. Se supone que parte del programa seguirá contando con el apoyo del Fondo Fiduciario de la Plataforma. UN من المفترض أن يستمر جزء من البرنامج في تلقي الدعم من الصندوق الاستئماني للمنبر.
    El apoyo del Fondo seguiría concentrándose en responder a las prioridades y necesidades de los países. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه الصندوق ينصب على أولويات واحتياجات البلدان ويلبيها.
    El apoyo del Fondo seguiría concentrándose en responder a las prioridades y necesidades de los países. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه الصندوق ينصب على أولويات واحتياجات البلدان ويلبيها.
    En una primera etapa, esto fue posible gracias al apoyo del Fondo Mundial y de otros cooperantes. UN وقد كان ذلك ممكنا في المرحلة الأولى للمرض بفضل الدعم المقدم من الصندوق العالمي وغيره من الشركاء.
    Observó que si bien la proporción general de gastos del presupuesto de apoyo del Fondo en relación con los ingresos totales del bienio podía parecer un tanto elevada, ya que era del 22%, era mucho menor que la de otros organismos asociados del Fondo. UN وأشار إلى أن النسبة الكلية لنفقات ميزانية الدعم للصندوق مقارنة بجملة الدخل في فترة السنتين، التي تبلغ 22 في المائة، رغم أنها قد تبدو عالية إلى حد ما بالمقارنة مع الوكالات المماثلة للصندوق، فهي تقل عنها كثيرا.
    Cuenta con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El apoyo del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas permite que un número cada vez mayor de pueblos indígenas haga tal contribución. UN وأن دعم صندوق الأمم المتحدة الطوعي للسكان الأصليين يمكن أعدادا متزايدة من السكان الأصليين من القيام بذلك.
    El apoyo del Fondo también ha facilitado el intercambio de experiencias sobre la movilización de recursos y el refuerzo de las iniciativas de promoción para llevar a cabo con éxito la ronda de censos de población y vivienda de 2010 en los países en desarrollo. UN كما أدى الدعم الذي قدمه الصندوق إلى تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد وتعزيز الجهود المبذولة في مجال الدعوة من أجل نجاح جولة تعدادات السكان والمساكن في عام 2010 في البلدان النامية.
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que estudie la posibilidad de obtener apoyo del Fondo para financiar las áreas de programa del Programa 21 comprendidas en el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la medida en que guardan relación con las esferas de programas del Fondo, tal como las defina el Fondo ya reestructurado; UN ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية استكشاف امكانية دعم المرفق بتمويل المجالات البرنامجية في جدول أعمال القرن ٢١ الواقعة في إطار ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بقدر ارتباطها بالمجالات البرنامجية للمرفق حسبما سيتم تحديدها بواسطة المرفق بعد إعادة تشكيل هيكله؛
    A continuación se presentan algunos ejemplos de los proyectos que reciben apoyo del Fondo Fiduciario. UN وفيما يلي بعض الأمثلة عن المشاريع التي يدعمها الصندوق الاستئماني.
    El apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas a la higiene de la reproducción se basa en un planteamiento de sanidad pública, pragmático y en participación. UN ويقوم الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الصحة اﻹنجابية على نهج للصحة العامة يتسم بالصبغة العملية والمشاركة.
    Estimaciones para el presupuesto de apoyo del Fondo UN ٩٧/٦٢ - تقديرات ميزانية الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة
    La base de datos, establecida con apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) proporciona una serie general de estadísticas internacionales por sexo a modo de fuente única, general y bien documentada. UN وتوفر قاعدة البيانات هذه، التي وضعت بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مجموعة وافية من الاحصاءات المتوفرة دوليا والقائمة على أساس الجنس، مبوبة في مصدر واحد شامل وموثق جيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد