ويكيبيديا

    "apoyo del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم برنامج
        
    • دعم البرنامج
        
    • الدعم من البرنامج
        
    • دعما لبرنامج
        
    • لدعم برنامج
        
    • الداعمة للبرنامج
        
    • تقديم برنامج
        
    • يدعم البرنامج
        
    • بمساعدة برنامج
        
    • تدعم برنامج
        
    • دعماً لبرنامج
        
    • الدعم المقدم من البرنامج
        
    • الدعم من برنامج
        
    • دعم جدول الأعمال
        
    • الدعم الذي يقدمه البرنامج
        
    Estos programas recibieron el apoyo del programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); iv) muchos proyectos apoyados por el ACNUR. UN واستفادت هذه البرامج من دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ' 4` العديد من البرامج المدعومة من مفوضية شؤون اللاجئين.
    En 1998 recibieron el apoyo del programa 11 comités nacionales y cinco oficinas exteriores del UNICEF. UN وقد استفادت إحدى عشرة لجنة وطنية وخمسة مكاتب ميدانية لليونيسيف من دعم برنامج تنمية تدبير اﻷموال في عام ١٩٩٨.
    También agradecemos a los funcionarios del Proyecto de apoyo del programa Nacional para la Promoción de la Mujer. UN ونوجه أيضا شكرنا إلى موظفي مشروع دعم البرنامج الوطني من أجل النهوض بالمرأة على المساعدة التي قدموها.
    La estrategia recibe el apoyo del programa mundial por conducto de la estructura de funcionamiento establecida y es parte de la plataforma Teamworks. UN وهي استراتيجية تلقى الدعم من البرنامج العالمي من خلال هيكل الممارسات ويترسخ في قاعدة الأعمال الجماعية.
    Programas de asistencia de los Estados Unidos en apoyo del programa de Acción UN برامج المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة دعما لبرنامج العمل
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del programa de Semipalatinski UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج سيميبالانتنسك
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del programa de Cuba para el saneamiento ambiental de la Bahía de La Habana UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا للصرف الصحي في خليج هافانا
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del programa de Cuba para el saneamiento ambiental de la Bahía de La Habana UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا للصرف الصحي في خليج هافانا
    apoyo del programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a Haití: fortalecimiento de la respuesta ambiental en Haití UN دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لهايتي: تعزيز الاستجابة البيئية في هايتي
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del programa de Cuba para el saneamiento ambiental de la Bahía de La Habana UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا ' ' للصرف الصحي في خليج هافانا``
    apoyo del programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a Haití: fortalecimiento de la respuesta ambiental en Haití UN دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لهايتي: تعزيز الاستجابة البيئية في هايتي
    La alta prioridad que mi Gobierno otorga a la gestión de los desechos radiactivos se refleja en sus contribuciones voluntarias al OIEA en apoyo del programa RADWASS. UN واﻷولوية العليا التي توليها حكومتي ﻹدارة النفايات النووية تتجلى في المساهمات الطوعية التي تقدمها للوكالة في مجال دعم البرنامج.
    23. El CCI debe seguir cooperando estrechamente con la UNCTAD en apoyo del programa Especial sobre Eficiencia Comercial. UN ٣٢ - ينبغي لمركز التجارة الدولية أن يواصل التعاون مع اﻷونكتاد تعاونا وثيقا في دعم البرنامج الخاص للكفاءة في التجارة.
    :: El Ministerio del Interior alentará a las organización sin fines de lucro a que desempeñen sus funciones en apoyo del programa nacional y a que supervisen y velen por que sus actividades no violen las leyes y los reglamentos vigentes; UN :: يشجع وزير الداخلية المؤسسات غير الساعية للربح على القيام بوظيفتها في دعم البرنامج الوطني ويتولى الإشراف عليها والتأكد من أن أنشطتها لا تخل بأية قوانين أو لوائح.
    Paralelamente, la oficina del PNUD ha conseguido que se cree una comisión nacional de desarrollo social, que contará con el apoyo del programa para crear una estrategia nacional de mitigación de la pobreza. UN وفي موازاة ذلك، نجح مكتب البرنامج اﻹنمائي في تشجيع الحكومة على تأييد إنشاء لجنة وطنية للتنمية الاجتماعية، والتي ستلقى الدعم من البرنامج الانمائي في وضع الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من حدة الفقر.
    Actividades de los Estados Unidos en los planos mundial y regional en apoyo del programa de Acción UN الأنشطة العالمية والإقليمية التي تقوم بها الولايات المتحدة دعما لبرنامج العمل
    Fondo Fiduciario en apoyo del programa estatal de Estonia para la integración de los extranjeros UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج استونيا الحكومي لإدماج السكان غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) es la estructura central de apoyo del programa. UN ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هي الهيئة المركزية الداعمة للبرنامج.
    Recomendación 1. apoyo del programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN التوصية 1- تقديم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Se recomienda que en los países en que no haya asesores financiados con cargo al Programa se designen coordinadores que reciban apoyo del programa. UN وفي البلدان التي لن يوجد بها مستشارون ممولون من البرنامج، يستحسن تعيين جهات تنسيق يدعم البرنامج دورها.
    En 2006 se han contratado, capacitado y desplegado más magistrados, con el apoyo del programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وشهد عام 2006 تعيين المزيد من القضاة وتدريبهم وتوزيعهم بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Fondos fiduciarios en apoyo del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    1989 Mención del Secretario General de las Naciones Unidas en reconocimiento a sus servicios en apoyo del programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento UN ٩٨٩١ منحه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة شهادة تقديرية اعترافاً بخدماته المتفانية دعماً لبرنامج اﻷمم المتحدة للمسنين
    La Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrada en Yaundé, en 1996, confirmó el acuerdo de los Estados miembros de la OUA de aplicar el Plan de Acción mediante estrategias nacionales y subregionales que recibieran más apoyo del programa. UN وأكد مؤتمر رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٩٦ المعقود في ياوندي، اتفاق الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية على تنفيذ خطة العمل من خلال استراتيجيات وطنية ودون إقليمية مع زيادة الدعم المقدم من البرنامج.
    El Centro también recibirá apoyo del programa del Golfo Árabe para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND) en colaboración con la CESPAO. UN وتلقى المركز أيضا الدعم من برنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية بالتعاون مع الإسكوا.
    Me referiré aquí concretamente a algunas de las medidas que el Grupo de los Ocho, bajo la Presidencia de Italia, ha decidido aplicar en apoyo del programa de desarrollo y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, respondiendo al mismo tiempo a la crisis económica. UN وسأشير هنا تحديدا إلى بعض الإجراءات التي قررت بلدان مجموعة الثماني تنفيذها، تحت الرئاسة الإيطالية، بغية دعم جدول الأعمال الإنمائي والأهداف الإنمائية للألفية، والاستجابة للأزمة الاقتصادية.
    Con el apoyo del programa se formularon planes básicos en 14 países y territorios del Caribe. UN وأدى الدعم الذي يقدمه البرنامج إلى إعداد الخطط الرئيسية في ١٤ بلدا وإقليما في منطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد