El apoyo integrado para lograr las metas mundiales aún no constituye un componente importante de las medidas de seguimiento. | UN | وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo integrado a la descentralización en Albania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم المتكامل للامركزية في ألبانيا |
La organización del Servicio de apoyo integrado se expone en el anexo VIII, donde figura la plantilla propuesta de la Misión. | UN | وهيكل دائرة الدعم المتكامل مبيﱠن في ملاك الوظائف المقترح الوارد في المرفق الثامن. |
Desarrollo del apoyo integrado al empresariado | UN | تهيئة دعم متكامل لتنظيم المشاريع |
Junto con el Oficial militar jefe de logística, está encargado de la supervisión y gestión de los componentes en la sede de los Servicios de apoyo integrado. Reemplaza al Jefe de Servicios de apoyo integrado en ausencia de éste. | UN | ويكون مسؤولا، إلى جانب كبير الموظفين العسكريين لشؤون النقل واﻹمداد، عن اﻹشراف على عنصر خدمات الدعم المتكاملة بالمقر وإدارته، ويتولى مهام رئيس خدمات الدعم المتكاملة في غيابه. |
2. Nivel de las sedes: apoyo integrado a las operaciones en los países | UN | صعيد المقر: الدعم المتكامل للعمليات المضطلع بها على الصعيد القطري |
Jefe de servicios de apoyo integrado | UN | كبير موظفي خدمات الدعم المتكامل |
En 2007 se estableció una Sección de Planificación, Cumplimiento y Vigilancia como dependencia del Servicio de apoyo integrado. | UN | وقد أنشئ قسم للتخطيط والامتثال والرصد في عام 2007 ليكون بمثابة وحدة تابعة لدائرة الدعم المتكامل. |
:: Ejemplos de apoyo integrado proporcionado por diversas entidades de las Naciones Unidas a los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | :: أمثلة من الدعم المتكامل المقدم من مختلف كيانات الأمم المتحدة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Es preciso dar acceso al asesoramiento letrado en el marco del apoyo integrado que ofrece el programa de asistencia a las víctimas. | UN | وينبغي أن تتاح المشورة القانونية كجزء من الدعم المتكامل المقدم من برنامج مساعدة الضحايا. |
La División tiene dos servicios: el Servicio de Operaciones de Adquisición y el Servicio de apoyo integrado. | UN | وتتكون الشعبة من دائرتين: دائرة عمليات المشتريات ودائرة الدعم المتكامل. |
Exige asimismo que el personal, tanto civil como militar, conozca bien los procedimientos de planificación y asignación de tareas en el marco del concepto de apoyo integrado de las Naciones Unidas. | UN | وهي تستلزم كذلك أن يكون الأفراد المسؤولون، المدنيون والعسكريون على السواء، ملمين إلماما جيدا بإجراءات التخطيط وإسناد المهام في إطار مفهوم الدعم المتكامل في الأمم المتحدة. |
apoyo integrado al proyecto de la zona aledaña de Nahr el-Bared (Líbano) | UN | الدعم المتكامل لمشروع المنطقة المتاخمة لنهر البارد، لبنان |
Por consiguiente, el objetivo primordial del uso de esos recursos especializados ha seguido siendo la prestación de apoyo integrado a las misiones sobre el terreno. | UN | وبالتالي، ظلت الأولوية الأولى لاستخدام الموارد المتخصصة تتمثل في تقديم الدعم المتكامل إلى الميدان. |
:: Ejemplos de apoyo integrado proporcionado por diversas entidades de las Naciones Unidas a los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | :: أمثلة من الدعم المتكامل المقدم من مختلف كيانات الأمم المتحدة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Aplicar un sistema amplio que ofrecerá apoyo integrado en materia de documentación, traducción y logística a las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | تنفيذ نظام شامل لتقديم دعم متكامل لاجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها فيما يتعلق بالوثائق والترجمة والشؤون اللوجستية. |
Aplicar un sistema amplio que ofrecerá apoyo integrado en materia de documentación, traducción y logística a las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ نظام شامل لتقديم دعم متكامل لاجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها فيما يتعلق بالوثائق والترجمة والشؤون اللوجستية |
El subprograma continuará dando seguimiento al apoyo integrado a las misiones sobre el terreno y ofrecerá orientación normativa y supervisión a tal efecto. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي الاضطلاع بأعمال الرصد وتوفير التوجيه والإشراف في مجال السياسة العامة بشأن تقديم دعم متكامل إلى البعثات الميدانية. |
Oficina del Jefe de Servicios de apoyo integrado | UN | مكتب رئيس خدمات الدعم المتكاملة |
Los titulares de esos cargos seguirán desarrollando y mejorando la coordinación, especialmente entre las Divisiones de la Oficina, y fortalecerán las relaciones con otros sectores de la Secretaría, principalmente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Servicios de apoyo integrado. | UN | وسيواصل شاغلا الوظيفتين تطويرَ وتعزيز التنسيق لا سيما بين الشِعب التابعة للمكتب وتوطيدَ العلاقات مع المجالات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الدعم المتكاملة. |
El objetivo principal era traducir las metas y objetivos convenidos a nivel internacional en una serie coherente de estrategias, políticas y programas nacionales para cuya ejecución el sistema de las Naciones Unidas proporcionaría apoyo integrado a los gobiernos. | UN | وكان الغرض الرئيسي هو ترجمة اﻷهداف والغايات المتفق عليها دوليا إلى مجموعة متسقة من الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوطنية يمكن أن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذها دعما متكاملا إلى الحكومات. |
Los equipos especiales interinstitucionales de tareas establecidos en 1995 han constituido un esfuerzo sin precedentes a nivel de todo el sistema en la prestación de apoyo integrado, coordinado y productivo a los gobiernos en el seguimiento de las principales conferencias y reuniones en la cumbre. | UN | 565- وشكلت فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الإدارية التي أنشئت في عام 1995 جهدا غير مسبوق بُذل على نطاق المنظومة لتزويد الحكومات بالدعم المتكامل والمنسق والمثمر فــي متابعة ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية. |
Oficina del Jefe del Servicio Central de apoyo integrado | UN | مكتب رئيس الدائرة المركزية للدعم المتكامل |