ويكيبيديا

    "apoyo logístico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم اللوجستي الذي
        
    • الدعم السوقي
        
    • الدعم اللوجستي من
        
    • الدعم اللوجستي المقدم من
        
    • الدعم اللوجستي التي
        
    • الدعم بالسوقيات التابعة
        
    • الدعم اللوجستي المقدمة من
        
    • الدعم اللوجستي في
        
    • الخبرة السوقية
        
    • من أشكال الدعم اللوجستي
        
    • للدعم اللوجستي
        
    • دعم لوجستي
        
    • الدعم اللوجستي التابعة
        
    • الدعم اللوجستي لبعثة
        
    • للدعم السوقي
        
    Sin un apoyo naval adecuado, será imposible poner en práctica el conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وما لم يتوافر الدعم البحري الكافي، سيستحيل نقل مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق إنجاز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    apoyo logístico de los Estados Unidos UN الدعم السوقي من الولايات المتحدة
    Asimismo, es evidente que las actividades de la Hezbolá en el sur del Líbano contra Israel dependen completamente del apoyo financiero y militar del Irán y del apoyo logístico de Siria y que, de faltarles dicha asistencia, se acabarían. UN وبالمثل، من الواضح أن أنشطة حزب الله في جنوب لبنان ضد إسرائيل تعتمد كل الاعتماد على الدعم المالي والعسكري اﻹيراني وعلى الدعم السوقي السوري وأن تلك اﻷنشطة ستتوقف في حالة انقطاع ذلك الدعم.
    La fuerza de guardia está bien equipada y recibe cierto apoyo logístico de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وقوة الحراسة هذه مجهزة تجهيزا جيدا وتتلقى بعض الدعم اللوجستي من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    apoyo logístico de la MONUC para las elecciones UN الدعم اللوجستي المقدم من البعثة للانتخابات
    Esto estaría comprendido en el conjunto de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وينبغي توفير هذه الخدمات في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة.
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية
    - Ampliar el apoyo logístico de la MONUSCO a las unidades de estabilización a fin de asegurar un mejor control de las zonas conquistadas. UN - توسيع نطاق الدعم اللوجستي الذي تقدمه البعثة ليشمل وحدات تحقيق الاستقرار من أجل ضمان سيطرة أكمل على المناطق المستعادة.
    Desde el 19 de junio se ha estacionado una unidad naval italiana en Durres, para el apoyo logístico de las misiones de la OSCE. UN وقد وضعت وحدة بحرية إيطالية في دوريس منذ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ ﻷغراض الدعم السوقي لبعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Francia ha incorporado a la Fuerza una Unidad de Mando de apoyo logístico de 88 integrantes. UN وأدمجت في القوة وحدة فرنسية لقيادة الدعم السوقي وقوامها ٨٨ رجلا.
    Las diversas gestiones diplomáticas emprendidas en forma paralela a la interpelación permitieron empezar a resolver el problema; en todo caso, parece evidente que no faltará el apoyo logístico de Francia para la MISAB. UN وقد أتاحت الجهود الدبلوماسية التي اضطلع بها أثناء هذا الاستجواب بداية تسوية المشكلة، فمن الواضح فيما يبدو أن البعثة لن تحرم من الدعم السوقي الفرنسي، في جميع اﻷحوال.
    El apoyo logístico de los países que puedan ofrecerlo resulta crítico para fortalecer la capacidad de los países que aportan unidades de policía constituidas. UN ويعتبر تقديم الدعم اللوجستي من البلدان القادرة على إتاحته عاملا حاسما في تعزيز قدرات البلدان المساهمة بوحدات.
    Además, el pago por la División de apoyo logístico de una obligación que se había cuestionado anteriormente contribuyó a aumentar las necesidades. UN وإضافة إلى ذلك، ساهم ما توصلت إليه شعبة الدعم اللوجستي من تسوية لالتزام كان متنازعا بشأنه فيما سبق في زيادة الاحتياجات.
    Por lo que respecta a su actividad sobre el terreno, se beneficia del apoyo logístico de las oficinas del PNUD. UN ويُفيد الفريق أيضا ميدانيا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Grupo también contó con el apoyo logístico de las oficinas del PNUD. UN واستفاد الفريق أيضا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esto quedará comprendido en el conjunto de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وستوفَّر هذه الخدمات في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Las necesidades de agua depurada se han resuelto fundamentalmente por conducto del grupo de apoyo logístico de los Estados Unidos. UN وتم تغطية الاحتياجات من المياه المنقاة أساسا عن طريق مجموعة الدعم بالسوقيات التابعة للولايات المتحدة.
    Se deberá impartir capacitación antes del despliegue al personal nuevo en diversos emplazamientos geográficos, así como organizar actividades de desarrollo de la capacidad en todos los ámbitos del conjunto de medidas de apoyo logístico de la UNSOA. UN وسيلزم توفير تدريب ما قبل النشر للأفراد الجدد في مختلف المواقع الجغرافية الإضافية، فضلا عن بناء القدرات في جميع المجالات المتصلة بمجموعة الدعم اللوجستي المقدمة من مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي.
    El Gobierno del Canadá presta apoyo logístico de segunda línea, y el apoyo de tercera línea lo proporcionan las Naciones Unidas por las vías normales de abastecimiento. UN وتوفر حكومتا كندا واليابان الدعم اللوجستي في الخط الثاني بينما توفر الأمم المتحدة الدعم في الخط الثالث من خلال قنوات الإمداد العادية.
    Se ha proporcionado equipo de oficina y apoyo logístico de otra índole, lo que posibilita que las copias de las sentencias dictadas se escriban a máquina y no a mano. UN وتم تقديم معدات المكاتب وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي بما يتيح إصدار الأحكام في نسخ مطبوعة بدلا من نسخ مكتوبة بخط اليد.
    Además, seguirán funcionando las dos oficinas de enlace de Islamabad y Teherán, al igual que la oficina de apoyo logístico de Dubai. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    Observo que los combatientes del Movimiento tienen necesidad de apoyo logístico de carácter no militar, como albergue, suministros y tratamiento médicos, vestuario, alimentos y agua. UN وأشير إلى أن مقاتلي الحركة يحتاجون إلى دعم لوجستي غير عسكري، كالمأوى والمستلزمات الطبية والعلاج والملبس والغذاء والماء.
    El Gobierno del Canadá ha comunicado a la Secretaría que se propone retirar su elemento de apoyo logístico de la FNUOS. UN فقد أبلغت حكومة كندا الأمانة العامة بأنها ستسحب وحدة الدعم اللوجستي التابعة لها من القوة مع الاحتفاظ بمنصبي ضابط ركن.
    El Consejo también autorizó la ampliación del componente civil, la creación de un componente de policía civil y el fortalecimiento de la capacidad de apoyo logístico de la MONUC. UN وأذن المجلس أيضا بتوسيع العنصر المدني وإنشاء وحدة للشرطة المدنية وتعزيز قدرات الدعم اللوجستي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La cuantía total de los gastos de emplazamiento y pintura de los helicópteros se incluye en los gastos de alquiler y los gastos de combustible y lubricantes de aviación ascendieron a 2.325.500 dólares según las facturas del grupo de apoyo logístico de los Estados Unidos. UN وتشمل تكاليف الاستئجار تكلفة توصيل طائرات الهليكوبتر الى الموقع وطلائها، وقد كانت تكلفة وقود الطائرات ومواد التشحيم ٥٠٠ ٣٢٥ ٢ دولار، بناء على فواتير من فريق الولايات المتحدة للدعم السوقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد