ويكيبيديا

    "apoyo médico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم الطبي
        
    • دعم طبي
        
    • والدعم الطبي
        
    • للدعم الطبي
        
    • بالدعم الطبي
        
    • دعم طبية
        
    • دعما طبيا
        
    • مساندة طبية
        
    • دعم طبيون
        
    • دعمه الطبي
        
    • الدعم في المجال الطبي
        
    De no ser posible aplicar esa medida, la operación de remoción de minas deberá prestar apoyo médico de nivel 2; UN واذا لم يتسن تحقيق ذلك، يجب أن ترتب عملية إزالة اﻷلغام لتوفير الدعم الطبي في الدرجة ٢؛
    La Dependencia de apoyo médico presta asesoramiento sobre esas y otras cuestiones. UN وتسدي إدارة الدعم الطبي المشورة فيما يتعلق بهذه المسائل وغيرها.
    Equipo sujeto a inventario para proporcionar apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN المعدات المحتسبة لتوفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    Suministros no sujetos a inventario consumidos en la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN اللوازم غير المحتسبة والمستهلكة أثناء توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    Un hospital de campaña checo y una compañía médica indonesia proporcionan apoyo médico. UN وثمة دعم طبي مقدم من مستشفى ميداني تشيكي وسرية طبية اندونيسية.
    Botiquín Aero Medevac, según las normas de la Dependencia de apoyo médico UN مجموعة أدوات للإجلاء الطبي الجوي مطابقة لمعايير وحدة الدعم الطبي
    Los efectivos de los contingentes recibirán capacitación según el nivel estipulado en las directrices divulgadas por la Sección de apoyo médico UN يدرَّب أفراد الخدمة إلى مستوى يكفي لتحقيق الكفاءة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي نشرَها قسم الدعم الطبي
    Esta clínica atiende a 59 aldeas, proporcionando apoyo médico y de otro tipo a las víctimas del SIDA, y suministrando agua potable. UN وتخدم هذه العيادة 59 قرية، وتقدم الدعم الطبي وغيره من أشكال الدعم لضحايا الإيدز، كما توفر مياه الشرب النظيفة.
    Además, las autoridades de Qatar estaban obligadas a prestar apoyo médico a esas personas. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلطات القَطرية ملزمة بتوفير الدعم الطبي لهؤلاء الأشخاص.
    Este equipo, BANMED llegó con el batallón de Bangladesh pero constituye una unidad médica separada que trabaja con el AUSMED para proporcionar el apoyo médico necesario a la Misión. UN وقد وصل هذا الفريق مع الكتيبة البنغلاديشية ولكنه استبقي كوحدة طبية مستقلة تعمل إلى جانب الوحدة الطبية النمساوية ليوفر للبعثة المستوى المطلوب من الدعم الطبي.
    Se ha establecido un Fondo Fiduciario para facilitar la celebración de una Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre apoyo médico a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تم إنشاء صندوق استئماني لتسهيل عقد مؤتمر دولي لﻷمم المتحدة بشأن الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام.
    También proporcionará asesoramiento médico a los comandantes de los equipos y establecerá un sistema de garantía de la calidad en la prestación de apoyo médico. UN ويقدم الطبيب أيضا المشورة الطبية لقادة اﻷفرقة ويحدد نظاما لتأمين النوعية في مجال تقديم الدعم الطبي.
    1) Que las normas que estableció el Grupo de Trabajo IV se acepten como requisitos óptimos para la prestación de apoyo médico a las operaciones de remoción de minas; UN ' ١ ' قبول المعايير المتفق عليها في الفريق العامل الرابع، بوصفها احتياجات دنيا من الدعم الطبي لعمليات إزالة اﻷلغام؛
    Fondo Fiduciario para la financiación de una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la prestación de apoyo médico a las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصنــدوق الاستئمانـي لتمــويل مؤتمر دولـي لﻷمم المتحدة بشأن الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام
    Fondo Fiduciario para la financiación de una Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre apoyo médico a las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لتمويل مؤتمر دولي تعقده اﻷمم المتحدة بشأن الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام
    Un ejemplo claro de ello es la utilización de organizaciones civiles que prestan apoyo médico en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن اﻷمثلة الواضحة لذلك استخدام منظمات مدنية لتوفير الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, se revisó ese plan y se decidió mantener la unidad de apoyo médico, reduciendo su dotación a 20 personas, en lugar de sustituirlas por 15 miembros del personal médico militar. UN بيد أنه تم تنقيح الخطة للاحتفاظ بوحدة الدعم الطبي بقوام منخفض قدره ٠٢ فردا عوضا عن تنسيب ١٥ موظفا طبيا عسكريا.
    En las estimaciones del período anterior no se incluyeron créditos por este concepto, pues estaba previsto repatriar al personal de apoyo médico antes de que finalizara un período de servicio de seis meses. UN ولم ترصد مبالغ في الفترة السابقة بسبب تقرر إعادة أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم قبل انتهاء ستة أشهر من الخدمة.
    También se informó a la Comisión de que se necesitaba apoyo médico. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى تقديم دعم طبي.
    Equipo pesado, autosuficiencia y apoyo médico UN المعــدات الرئيسية والاكتفــاء الــذاتي والدعم الطبي
    iii) Realizar actividades de planificación operacional en materia de apoyo médico a las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ' ٣` الاضطلاع بالتخطيط التنفيذي للدعم الطبي لعمليات حفظ السلام؛
    Fondo Fiduciario para la financiación de una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre apoyo médico a las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لتمويل مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بالدعم الطبي لعمليات حفظ السلام
    Se les instó también a que establecieran programas apropiados en función de la edad, en un marco de seguridad y confidencialidad, así como servicios de apoyo médico, social y psicológico para ayudar a las niñas víctimas de la violencia. UN وجرى حث هذه اﻷطراف كذلك على وضع برامج مناسبة للسن وآمنة وسرية وخدمات دعم طبية واجتماعية وسيكولوجية لمساعدة الفتيات اللواتي تعرضن للعنف.
    Mientras tanto, las víctimas de abuso pueden recibir apoyo médico y psicosocial de emergencia que proporcionan las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno juntamente con proveedores de servicios locales. UN وفي تلك الأثناء، يجوز لضحايا الانتهاك أن يتلقوا دعما طبيا عاجلا ودعما اجتماعيا نفسيا تيسِّره عمليات الأمم المتحدة ميدانيا بالتضامن مع الجهات المحلية المقدمة للخدمات.
    Los Servicios de Apoyo proporcionaron apoyo médico a 5.856 personas en 2004 y 4.185 en el primer semestre de 2005. UN وقد قدمت مرافق الدعم مساندة طبية لـ 856 5 شخصا في عام 2004 و 185 4 شخصا في النصف الأول من عام 2005.
    Se hará todo lo posible por dar trámite a esos reconocimientos médicos y, cuando sea necesario, se utilizará personal supernumerario de apoyo médico y administrativo para hacer poder cumplir con las nuevas funciones de este Servicio. UN وستبذل كافة الجهود لمعالجة هذه الفحوص الطبية وسيستخدم، عند الاقتضاء، موظفو دعم طبيون/إداريون مؤقتون إضافيون للاضطلاع بهذا الدور المتغير لهذه الدائرة.
    La UNSOA intensificó nuevamente su apoyo médico a la AMISOM durante las operaciones militares recientes, incluidos 69 vuelos de evacuación médica, traslado y repatriación desde Mogadiscio en beneficio de 501 funcionarios de la AMISOM, en el período comprendido entre el 16 de abril y el 15 de agosto de 2011. UN 62 - وكما قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتكثيف دعمه الطبي للبعثة خلال العمليات العسكرية الأخيرة، بما في ذلك 69 رحلة جوية من مقديشو بغرض الإجلاء الطبي والنقل والإعادة إلى الوطن، شملت ما مجموعه 501 من أفراد البعثة في الفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 آب/أغسطس 2011.
    Entre ellas figuraron mejoras en el apoyo médico y ginecológico para las mujeres infectadas, así como la orientación y la ayuda psicosociales y psicoterapéuticas. UN وقد اشتمل ذلك على تحسين الدعم في المجال الطبي ومجال أمراض النساء بالنسبة للمصابات، باﻹضافة إلى إسداء المشورة وتقديم المساعدة في المجال الاجتماعي النفسي وفي مجال العلاج النفسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد