ويكيبيديا

    "apreciable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملموس
        
    • ملحوظ
        
    • ملحوظة
        
    • ملحوظا
        
    • ملموسا
        
    • الملموس
        
    • الملحوظ
        
    • لا يستهان به
        
    • ذات شأن
        
    • لا بأس به
        
    • تُذكر
        
    • ملموساً
        
    • محسوسة
        
    • تشغيلي طويل
        
    • يُعتد
        
    Es innecesario señalar la precariedad de los países en desarrollo que no han experimentado un crecimiento económico apreciable. UN والطبيعة الهشة للاقتصادات النامية التي لا تشهد أي نمو اقتصادي ملموس لا تحتاج إلى بيان.
    La inversión extranjera directa tampoco ha conseguido reducir de forma apreciable la pobreza. UN وأخفق الاستثمار المباشر الأجنبي أيضاً في الحد من الفقر بشكل ملموس.
    No ha habido ningún cambio apreciable en la situación de dichos grupos desde entonces. UN ولم يطرأ أي تغير ملحوظ على وضع هذه الجماعات منذ ذلك الوقت.
    Sin embargo, el crecimiento del comercio mundial ha estado repartido de forma muy desigual, y sólo un pequeño número de países en desarrollo han obtenido un aumento apreciable de sus exportaciones. UN ولكن توسعها لم يكن متساويا في انتشاره، ولم يتمكن من تحقيق نمو ملحوظ في الصادرات سوى عدد محدود من البلدان النامية.
    Sin embargo, el uso indebido de tranquilizantes es apreciable y el de inhalantes es alto. UN غير أن هناك درجة ملحوظة من تعاطي المهدئات وزيادة كبيرة في مواد التنشق.
    En 1994, el incremento del precio de los valores expresado en dólares, que en 1993 fue apreciable, se redujo fuertemente en algunos países e incluso resultó negativo. UN وفي ١٩٩٤، تقلص بشدة ارتفاع أسعار اﻷسهم بالدولار فـي بعض البلدان، بعد أن كان ملحوظا في ١٩٩٣، بل وانقلب سلبيا.
    Ciertamente no es necesario que el daño sea " apreciable " para que un Estado del curso de agua tenga derecho a participar en la negociación de cualquier acuerdo al respecto. UN إذ ليست هناك حاجة في الواقع ﻷن يكون الضرر ملموسا حتى يصبح من حق دولة المجرى المائي الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بأية اتفاقية في هذا الصدد.
    Dicho esto, desde la última reunión de esta Comisión, Australia se ha visto alentada por un cambio apreciable, si bien provisional, en materia de no proliferación y desarme. UN أما بعد فإن أستراليا، بعد الاجتماع الأخير لهذه اللجنة، تشجعت بالتحول الملموس في المزاج، وإن كان مؤقتا، بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Esto ha tenido un efecto apreciable, en particular en los exportadores de productos básicos. UN وكان لهذا التباطؤ تأثير ملموس بوجه خاص في البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    Así pues, se volvió imposible que el ejército yugoslavo prestase apoyo apreciable a los serbios de Bosnia a través de la frontera montenegrina. UN وهكذا أصبح من المتعذر على صرب البوسنة تلقي أي دعم ملموس من الجيش اليوغوسلافي عبر حدود الجبل اﻷسود.
    El hecho de que el mecanismo de transferencia de poder propuesto no haya avanzado en forma apreciable se debe prácticamente en su totalidad a esos dos elementos. UN ٢١ - إن عدم إحراز تقدم ملموس في اﻵلية المقترحة لنقل السلطة يمكن أن يعزى بشكل يكاد أن يكون كاملا إلى هذين العاملين.
    No obstante, sin una reducción apreciable de la oferta, no se podrán hacer muchos progresos en la lucha contra los estupefacientes. UN غير أنه بدون إنقاص ملموس في العرض يظل مستحيلا، إحراز تقدم كبير في الحرب ضد المخدرات.
    No obstante, no se logró un progreso apreciable durante la era del enfrentamiento ideológica y militar. UN ومع ذلك، لم يحدث أي تقدم ملحوظ أثناء حقبة المواجهة الايديولوجية والعسكرية.
    Por consiguiente, el daño mínimo o insignificante que no pasa de ser detectable o apreciable queda excluido. UN وهذا يعني أن الضرر الطفيف أو التافه والذي لا يعدو أن يكون غير محسوس أو غير ملحوظ ضرر غير مشمول.
    Sin embargo el apoyo proporcionado no hizo, en general, que mejorara de manera apreciable la administración de las secretarías. UN غير أنه، بوجه عام، لم يسفر الدعم المقدم عن تحسن ملحوظ في إدارة اﻷمانات.
    Ni siquiera los crímenes civiles ordinarios aumentaron de forma apreciable durante la guerra. UN وحتى الجرائم العادية لم تزد بنسبة ملحوظة خلال الحرب.
    Los equipos de la Misión a lo largo de la frontera confirmaron un aumento apreciable de la presencia militar en aquélla, al igual que una mayor cooperación con la Misión. UN وقد أكدت أفرقة البعثة على طول الحدود أن زيادة ملحوظة قد طرأت على الوجود العسكري على طول الحدود، كما أكدت تحسن التعاون القائم مع البعثة.
    También ha habido una apreciable expansión de los sectores financieros, inclusive: UN كما أن القطاعات المالية شهدت توسعا ملحوظا اشتملت عناصره على:
    El daño no sólo debe ser apreciable o mensurable, sino también sensible. UN واﻵن، يتعين ألا يكون الضرر ملموسا أو قابل للقياس فحسب، بل يجب أن يكون جسيما أيضا.
    Una reducción apreciable de los gastos militares podría conducir a una mayor disponibilidad de recursos financieros, económicos, técnicos y humanos para ampliar las prestaciones de servicios sociales. UN ويمكن للتخفيض الملموس في الانفاق العسكري أن يحرر موارد مالية، واقتصادية، وتقنية، وبشرية كبيرة لاستخدامها في توسيع الخدمات الاجتماعية.
    Nos complace observar el apreciable esfuerzo que está realizando el Comité Olímpico Internacional para dar asistencia humanitaria a diversas zonas afectadas por la guerra. UN ويسرنا أن نلاحظ الجهد الملحوظ الذي تبذله اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتوفير المساعدة اﻹنسانية في عدد من المناطق التي مزقتها الحرب.
    Se ha producido un progreso apreciable en la elaboración de programas educativos más apropiados. UN وحدث تقدم لا يستهان به في وضع مزيد من البرامج التعليمية المناسبة.
    Aunque no hubo un aumento apreciable del consumo de anfetaminas, se produjo al parecer un giro hacia el consumo de metanfetamina cristalizada. UN ومع أنه لم تحدث زيادة ذات شأن في تعاطي الأمفيتامينات فقد حدث تحوُّل ظاهر نحو تعاطي الميثامفيتامين البلوري.
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    En particular cuando estos acuerdos no parecen tener como resultado una eficiencia apreciable, sino que forman más bien parte de un plan destinado a conseguir la cartelización del mercado, es de prever que sean negativos sus efectos sobre la competencia y el bienestar social. UN وعندما يبدو، على وجه الخصوص، أن هذه الترتيبات لا تؤدي الى تحقيق أية كفاءة تُذكر وإنما تشكل جزءا من مخطط يرمي الى ضمان كرتلة السوق، يمكن توقُع أن يكون تأثيرها على المنافسة والرفاه سلبياً.
    Es más, reconoce que tendrá que transcurrir mucho tiempo para que cualquier intento de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero tenga un efecto apreciable. UN وهي تدرك أن أية محاولة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة تحتاج لمرور فترة طويلة من الوقت قبل أن تحدث تأثيراً ملموساً.
    El control efectivo de la inflación también ha dado por resultado un aumento apreciable en el nivel de vida del pueblo de Myanmar. UN كما أدت السيطرة الفعالة على التضخم إلى تحقيق زيادة محسوسة في مستوى المعيشة لشعب ميانمار.
    Proporcionar un producto útil: Los donantes proporcionarán únicamente equipo que esté previsto que cuente con una vida útil apreciable y sea funcional bajo las condiciones y necesidades previstas en los países y las comunidades de destino. UN 1 - قدم منتجاً مفيداً: لن يقدم المانحون سوى المعدات التي يتوقع أن يكون لها عمر تشغيلي طويل وأن تكون صالحة للعمل في ظل الظروف والاحتياجات المتوقعة في البلدان والمجتمعات المتلقية.
    La reciente recuperación de la demanda no ha dado lugar a ninguna reapertura apreciable de las minas cerradas. UN ولم تسفر الطفرة التي حدثت مؤخراً في الطلب عن أي عمليات إعادة فتح يُعتد بها للمناجم المغلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد