ويكيبيديا

    "aprendizaje entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعلم من
        
    • للتعلم من
        
    • التعلُّم من
        
    • من تجارب غيرها
        
    Los Estados facilitarían el aprendizaje entre expertos homólogos incluyendo información sobre las empresas en sus informes para examinarla periódicamente con carácter universal. UN وستسهل الدول من التعلم من النظراء وذلك بإدراج معلومات عن نشاط الأعمال التجارية في تقاريرها المقدمة للاستعراض الدوري الشامل.
    En las deliberaciones se hizo hincapié en la importancia de una normativa eficaz y de desarrollar la capacidad de los encargados de elaborarla y se promovió el aprendizaje entre pares como poderoso instrumento. UN وأبرزت المناقشات أهمية الرقابة الفعالة بالإضافة إلى بناء قدرات المراقبين، وشجعت التعلم من الأقران باعتباره أداة فعالة.
    :: Trazar el panorama de los enfoques de aprendizaje entre pares en cuanto a la reforma del sector público; UN :: تحديد نُهج التعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام
    :: El aprendizaje entre pares a nivel nacional y regional será fundamental en los próximos años. UN :: ستكون للتعلم من الأقران على الصعيدين القطري والإقليمي أهمية حاسمة في السنوات القادمة.
    El primer informe previsto de la Unión Europea en materia de corrupción facilitaría el intercambio de las prácticas óptimas, recogería las tendencias en dicha esfera y estimularía el aprendizaje entre pares. UN ومن شأن تقرير الاتحاد الأوروبي الأول المرتقب بشأن مكافحة الفساد أن ييسّر تبادل الممارسات الفضلى وأن يُبيِّن الاتجاهات السائدة ويُنشِّط التعلُّم من النظراء.
    En el plano regional, habían contribuido a poner en marcha un programa de aprendizaje entre pares mediante acuerdos de hermanamiento que habían tenido éxito. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ساعدت على نجاح إطلاق برامج التعلم من الأقران عن طريق ترتيبات التوأمة.
    Ese aprendizaje entre pares podría enriquecer el diálogo mundial sobre el desarrollo. UN ويمكن لمثل هذا التعلم من الأقران إثراء الحوار العالمي بشان التنمية.
    El aprendizaje entre personas y países similares es otra estrategia central que el Fondo emplea para reforzar la vigilancia de la aplicación de la Convención y la presentación de informes conexos. UN وتمثل عملية التعلم من الأقران وسط الأفراد والبلدان إحدى الاستراتيجيات الأساسية الأخرى التي يوظفها الصندوق من أجل تعزيز عمليتي إعداد التقارير والرصد المتصلتين بالاتفاقية.
    El aprendizaje entre personas y países similares es otra estrategia central que el Fondo emplea para reforzar la vigilancia de la aplicación de la Convención y la presentación de informes conexos. UN وتمثل عملية التعلم من الأقران وسط الأفراد والبلدان إحدى الاستراتيجيات الأساسية الأخرى التي يوظفها الصندوق من أجل تعزيز عمليتي إعداد التقارير والرصد المتصلتين بالاتفاقية.
    La Oficina de Evaluación gestiona un repositorio en línea de las evaluaciones que puede utilizarse para sintetizar las enseñanzas y contribuir al aprendizaje entre pares y a la preparación de materiales elaborados específicamente para la formación del personal y las reuniones de información con éste. UN ويدير مكتب التقييم سجلا إلكترونيا مباشرا للتقييمات يمكن استعماله من أجل استخلاص الدروس والإسهام في التعلم من الأقران وإعداد مواد مصممة خصيصا لأغراض من قبيل تدريب الموظفين وتقديم الإحاطات.
    En el proyecto se dará especial importancia a la formación de capacidad y al establecimiento de redes de información y conocimientos para lograr un intercambio efectivo de experiencia y aumentar el aprendizaje entre pares. UN وسيركز في المشروع بشكل خاص على بناء القدرات وإقامة شبكات للمعلومات والمعارف بغرض تشاطر الدروس المستفادة على نحو فعال وتعزيز التعلم من الأقران.
    Los Ministros pidieron a la CEPA, a la Comisión de la Unión Africana y a otras organizaciones internacionales pertinentes que facilitaran el aprendizaje entre pares y el intercambio de experiencias sobre la gestión de la deuda. UN وطلب الوزراء من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية المعنية الأخرى تيسير التعلم من الأقران وتبادل الخبرات بشأن إدارة الدين.
    Esos productos se utilizaron con eficacia mediante el mejoramiento de la base de conocimientos para el aprendizaje entre pares y el intercambio de conocimientos entre los Estados miembros, lo cual garantizará el fomento de la capacidad entre los Estados africanos. UN واستُخدمت هذه المنتجات على نحو فعال من خلال تعزيز قاعدة المعارف من أجل التعلم من الأقران وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء مما يكفل بناء القدرات فيما بين الدول الأفريقية.
    La organización ofrece aprendizaje entre pares como una oportunidad única para que las mujeres presenten su labor en calidad de expertas y colaboren para alcanzar objetivos comunes. UN وتوفر المنظمة أيضا التعلم من الأقران بوصفه فرصة فريدة للنساء ليقدمن أعمالهن كخبيرات ويتعاونَّ في تحقيق الغايات المشتركة.
    En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la República de Corea también ha establecido un centro de políticas sobre el aprendizaje entre homólogos Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشأت جمهورية كوريا أيضا مركزا لسياسة التعلم من الأقران فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا.
    La CEPA también se ha centrado en el desarrollo de la capacidad de las partes interesadas a nivel nacional mediante el aprendizaje entre pares para aumentar su participación en la evaluación de su gobernanza de manera inclusiva y fortalecer la capacidad de los países participantes para poner en marcha y aplicar el Mecanismo a su debido tiempo. UN وتركز اللجنة أيضا على تنمية قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين من خلال التعلم من الأقران لتعزيز مشاركتهم في تقييم حوكمتهم على نحو شامل وتعزيز قدرة البلدان المشاركة على إطلاق وتنفيذ الآلية في الوقت المناسب.
    :: Celebrar un taller en otoño de 2014 a fin de iniciar actividades de aprendizaje entre pares entre los miembros de la EIP, sobre la base del cual se formularán pautas de cambio sobre reforma institucional y organizativa. UN :: تنظيم حلقة عمل في خريف عام 2014 يـبدأ فيها أعضاء محفل المؤسسات الفعالة أنشطة التعلم من الأقران التي سيُستند إليها في صياغة نماذج للتغيير في مجال الإصلاح المؤسسي والتنظيمي
    :: Respaldar la celebración de talleres regionales para el aprendizaje entre pares y catalizar la actuación a nivel nacional; UN :: دعم حلقات العمل الإقليمية للتعلم من الأقران وحفز العمل المنفذ على المستوى القطري
    :: Elaborar una caja de herramientas metodológicas para el aprendizaje entre pares en relación con la reforma del sector público; UN :: إعداد مجموعة أدوات منهجية للتعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام
    Los servicios de asesoramiento de este ámbito también apoyarán la creación de un grupo de aprendizaje entre pares sobre la gestión de los recursos humanos que funcionará como un foro en el que los encargados de la adopción de políticas podrán intercambiar experiencias e identificar las mejores prácticas. UN كما أن الخدمات الاستشارية في هذا المجال تدعم إقامة مجموعة للتعلم من الأقران بشأن إدارة الموارد الطبيعية لكي تعمل كمنتدى لواضعي السياسات لتبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات.
    Otras actividades en este ámbito incluyen el retiro sobre responsabilidad social empresarial organizado por la UNCTAD con miras a facilitar el aprendizaje entre homólogos para los profesionales encargados de ese tema. UN وتشمل الجهود الأخرى في هذا المجال برنامج معتكف المسؤولية الاجتماعية للشركات() الذي نظمه الأونكتاد بهدف تيسير التعلُّم من الأقران للمديرين المكلفين بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد