No se registraron progresos en la aplicación de la Ley de Amnistía aprobada el año pasado en el marco del acuerdo de paz. | UN | كما أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو المعتمد في العام الماضي في إطار اتفاق السلام. |
Se presentó una ley aprobada el 3 de marzo de 2003 por la que se prohíbe esa práctica. | UN | وعرض بهذه المناسبة القانون المتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المعتمد في 3 آذار/مارس 2003. |
Observamos que ésas y otras propuestas concretas que figuraban en la resolución aprobada el año anterior no se ven reflejadas en el proyecto de resolución que estamos examinando. | UN | لكننا نجد أن تلك المقترحات المحددة وغيرها التي ترد في القرار الذي اعتُمد في العام الماضي لا يعبر عنها مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
En la Declaración política aprobada el año pasado se recalcó firmemente la necesidad de redoblar los esfuerzos de prevención. | UN | لقد شدد الإعلان السياسي الذي اعتمد في العام الماضي بقوة على الحاجة إلى تكثيف جهود الوقاية. |
Digo que es de lamentar porque la resolución ES-10/2, aprobada el 25 de abril de 1997, parece no haber tenido ninguna repercusión positiva sobre la situación. | UN | أقول من المؤسف ﻷنه يبدو أن القرار دإط - ١٠/٢ المتخذ في ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ لم يترك أثرا إيجابيا على الحالة. |
La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, aprobada el 21 de diciembre de 1965, reafirmó que | UN | والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، المعتمدة في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٥، أكدت مرة أخرى أن: |
156. La Constitución del Chad, aprobada el 31 de marzo de 1996 y modificada el 15 de julio de 2005, dispone en su artículo 14 que: | UN | 156- ينص دستور تشاد، المعتمد في 31 آذار/مارس 1996 والمنقح في 15 تموز/ يوليه 2005، في المادة 14 منه على ما يلي: |
1. Este informe se presenta en atención al párrafo 5 de la resolución 970 (1995) del Consejo, aprobada el 12 de enero de 1995. | UN | ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٩٧٠ )١٩٩٥( المعتمد في ١٢ كانون الثاني/ يناير. |
A/50/518 Declaración ministerial del Grupo de los 77, aprobada el 29 de septiembre de 1995. | UN | A/50/518 اﻹعلان الوزاري لمجموعة اﻟ ٧٧ المعتمد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Recordando la Declaración Ministerial aprobada el 30 de septiembre de 1997 durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, | UN | إذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، |
La Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo fue aprobada el 5 de julio de 2004. | UN | وكان قانون جمهورية بيلاروس بشأن " التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " قد اعتُمد في 5 تموز/يوليه 2004. |
[aprobada el 21 de noviembre de 2012.] | UN | [اعتُمد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.] |
A/RES/37/100 C: aprobada el 13 de diciembre de 1982 por 117 votos contra 17 y 8 abstenciones (R) | UN | A/RES/37/100C: اعتُمد في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ بتصويت مسجل ١١٧-١٧-٨ |
Insto a que las Naciones Unidas tomen medidas similares para dar efecto jurídico a las obligaciones que dimanan de la Declaración sobre el Terrorismo Internacional, aprobada el año pasado. | UN | إنني أحث اﻷمم المتحدة على أن تتخذ إجراء مماثلا ﻹعطاء صفة قانونية للالتزامات الناشئة عن اﻹعلان الخاص بالقضاء على اﻹرهاب، الذي اعتمد في العام الماضي. |
Teniendo en cuenta la Declaración sobre una Cultura de Paz aprobada el ... de 1999; | UN | إذ تضع في اعتبارها اﻹعلان المتعلق بثقافة السلام الذي اعتمد في ... ١٩٩٩، |
Así por ejemplo, la Ley General de Pesca, aprobada el 21 de diciembre de 1992, está inspirada en la Convención. | UN | فعلى سبيل المثال، قانون صيد الأسماك العام، الذي اعتمد في 21 كانون الأول/ديسمبر 1992، استلهم أحكام الاتفاقية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la resolución 49/43 de la Asamblea General, aprobada el 9 de diciembre de 1994. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٣ المتخذ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La resolución 48/87 de la Asamblea General, aprobada el año pasado, esbozó una nueva estructura para la labor de la Comisión. | UN | إن قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٧ المتخذ في العام الماضي تناول بشكل عام الهيكل الجديد لعمل اللجنة اﻷولى. |
De conformidad con el artículo 11 de su Estatuto, en su forma originalmente aprobada, el Tribunal Internacional estaba constituido por dos Salas de Primera Instancia y una Sala de Apelaciones. | UN | ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بصيغته المعتمدة في بادئ الأمر، كانت المحكمة تتألف، في جملة أمور، من دائرتين ابتدائيتين ودائرة استئناف. |
Recordando la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, aprobada el 10 de diciembre de 1982, | UN | " وإذ يشير الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المعتمدة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، |
No obstante, quisiéramos formular una observación con respecto a la resolución 40/243, aprobada el 18 de diciembre de 1985. | UN | غير أن لدينا التحفظات التالية إزاء القرار ٤٠/٢٢٣، الذي اتخذ في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥. |
Más adelante, esa misma petición me fue reiterada por el Consejo Económico y Social en su decisión 1993/313, aprobada el 29 de julio de 1993E/1993/INF/6. | UN | وفيما بعد، كرر الطلب ذاته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٣/٣١٣ الذي اتخذه في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣)١٥(. |
Esta Convención, aprobada el 4 de diciembre de 1989, se encuentra en proceso de ratificación y adhesión para su entrada en vigor. | UN | وهذه الاتفاقية التي اعتمدت في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، هي اﻵن في معرض التصديق والانضمام تمهيدا لبدء العمل بها. |
40. La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, aprobada el 9 de diciembre de 1948, tiene una importancia crucial para nuestro estudio. | UN | 40- تتسم اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي اعتُمدت في 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 بأهمية أساسية في هذا الصدد. |
La Asamblea General reafirmó su apoyo a la Cumbre en su resolución 57/238, aprobada el 20 de diciembre de 2002. | UN | وأعادت الجمعية العامة في القرار 57/238 الذي اعتمدته في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 تأكيد دعمها لمؤتمر القمة. |
Montenegro, aprobada el 29 de marzo de 1995 por el Parlamento de Bosnia y Herzegovina | UN | اعتمده في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ برلمان البوسنة والهرسك |
El nuevo párrafo primero del preámbulo recuerda la resolución aprobada el año pasado. | UN | وتذكّر الفقرة الديباجية الأولى بالقرار الذي اتُخذ في العام الماضي. |
[aprobada el 21 de noviembre de 2011.] | UN | [اعتُمِد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011] |
A este respecto, recordamos la resolución 51/223 de la Asamblea General, aprobada el 13 de marzo de 1997, en la que, entre otras cosas, se exhortó a las autoridades israelíes a | UN | وفي هذا الصدد نذكر بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٣ الذي اتخذته في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ والذي طالب إسرائيل بجملة أمــور منهــا |
A. Comunicación No. 472/1991; J. P. L. c. Francia (decisión aprobada el 26 de octubre de 1995; 55º período de sesiones) | UN | البلاغ رقم ٤٧٢/١٩٩١؛ ج. ب. ل. ضد فرنسا )قرار معتمد في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الدورة الخامسة والخمسون( |