"aprobada el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتمد في
        
    • اعتُمد في
        
    • اعتمد في
        
    • المتخذ في
        
    • المعتمدة في
        
    • الذي اتخذ في
        
    • اتخذه في
        
    • اعتمدت في
        
    • التي اعتُمدت في
        
    • الذي اعتمدته في
        
    • اعتمده في
        
    • الذي اتُخذ في
        
    • اعتُمِد في
        
    • اتخذته في
        
    • معتمد في
        
    No se registraron progresos en la aplicación de la Ley de Amnistía aprobada el año pasado en el marco del acuerdo de paz. UN كما أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو المعتمد في العام الماضي في إطار اتفاق السلام.
    Se presentó una ley aprobada el 3 de marzo de 2003 por la que se prohíbe esa práctica. UN وعرض بهذه المناسبة القانون المتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المعتمد في 3 آذار/مارس 2003.
    Observamos que ésas y otras propuestas concretas que figuraban en la resolución aprobada el año anterior no se ven reflejadas en el proyecto de resolución que estamos examinando. UN لكننا نجد أن تلك المقترحات المحددة وغيرها التي ترد في القرار الذي اعتُمد في العام الماضي لا يعبر عنها مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    En la Declaración política aprobada el año pasado se recalcó firmemente la necesidad de redoblar los esfuerzos de prevención. UN لقد شدد الإعلان السياسي الذي اعتمد في العام الماضي بقوة على الحاجة إلى تكثيف جهود الوقاية.
    Digo que es de lamentar porque la resolución ES-10/2, aprobada el 25 de abril de 1997, parece no haber tenido ninguna repercusión positiva sobre la situación. UN أقول من المؤسف ﻷنه يبدو أن القرار دإط - ١٠/٢ المتخذ في ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ لم يترك أثرا إيجابيا على الحالة.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, aprobada el 21 de diciembre de 1965, reafirmó que UN والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، المعتمدة في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٥، أكدت مرة أخرى أن:
    156. La Constitución del Chad, aprobada el 31 de marzo de 1996 y modificada el 15 de julio de 2005, dispone en su artículo 14 que: UN 156- ينص دستور تشاد، المعتمد في 31 آذار/مارس 1996 والمنقح في 15 تموز/ يوليه 2005، في المادة 14 منه على ما يلي:
    1. Este informe se presenta en atención al párrafo 5 de la resolución 970 (1995) del Consejo, aprobada el 12 de enero de 1995. UN ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٩٧٠ )١٩٩٥( المعتمد في ١٢ كانون الثاني/ يناير.
    A/50/518 Declaración ministerial del Grupo de los 77, aprobada el 29 de septiembre de 1995. UN A/50/518 اﻹعلان الوزاري لمجموعة اﻟ ٧٧ المعتمد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Recordando la Declaración Ministerial aprobada el 30 de septiembre de 1997 durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, UN إذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة،
    La Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo fue aprobada el 5 de julio de 2004. UN وكان قانون جمهورية بيلاروس بشأن " التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " قد اعتُمد في 5 تموز/يوليه 2004.
    [aprobada el 21 de noviembre de 2012.] UN [اعتُمد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.]
    A/RES/37/100 C: aprobada el 13 de diciembre de 1982 por 117 votos contra 17 y 8 abstenciones (R) UN A/RES/37/100C: اعتُمد في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ بتصويت مسجل ١١٧-١٧-٨
    Insto a que las Naciones Unidas tomen medidas similares para dar efecto jurídico a las obligaciones que dimanan de la Declaración sobre el Terrorismo Internacional, aprobada el año pasado. UN إنني أحث اﻷمم المتحدة على أن تتخذ إجراء مماثلا ﻹعطاء صفة قانونية للالتزامات الناشئة عن اﻹعلان الخاص بالقضاء على اﻹرهاب، الذي اعتمد في العام الماضي.
    Teniendo en cuenta la Declaración sobre una Cultura de Paz aprobada el ... de 1999; UN إذ تضع في اعتبارها اﻹعلان المتعلق بثقافة السلام الذي اعتمد في ... ١٩٩٩،
    Así por ejemplo, la Ley General de Pesca, aprobada el 21 de diciembre de 1992, está inspirada en la Convención. UN فعلى سبيل المثال، قانون صيد الأسماك العام، الذي اعتمد في 21 كانون الأول/ديسمبر 1992، استلهم أحكام الاتفاقية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la resolución 49/43 de la Asamblea General, aprobada el 9 de diciembre de 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٣ المتخذ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La resolución 48/87 de la Asamblea General, aprobada el año pasado, esbozó una nueva estructura para la labor de la Comisión. UN إن قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٧ المتخذ في العام الماضي تناول بشكل عام الهيكل الجديد لعمل اللجنة اﻷولى.
    De conformidad con el artículo 11 de su Estatuto, en su forma originalmente aprobada, el Tribunal Internacional estaba constituido por dos Salas de Primera Instancia y una Sala de Apelaciones. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بصيغته المعتمدة في بادئ الأمر، كانت المحكمة تتألف، في جملة أمور، من دائرتين ابتدائيتين ودائرة استئناف.
    Recordando la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, aprobada el 10 de diciembre de 1982, UN " وإذ يشير الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المعتمدة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢،
    No obstante, quisiéramos formular una observación con respecto a la resolución 40/243, aprobada el 18 de diciembre de 1985. UN غير أن لدينا التحفظات التالية إزاء القرار ٤٠/٢٢٣، الذي اتخذ في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥.
    Más adelante, esa misma petición me fue reiterada por el Consejo Económico y Social en su decisión 1993/313, aprobada el 29 de julio de 1993E/1993/INF/6. UN وفيما بعد، كرر الطلب ذاته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٣/٣١٣ الذي اتخذه في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣)١٥(.
    Esta Convención, aprobada el 4 de diciembre de 1989, se encuentra en proceso de ratificación y adhesión para su entrada en vigor. UN وهذه الاتفاقية التي اعتمدت في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، هي اﻵن في معرض التصديق والانضمام تمهيدا لبدء العمل بها.
    40. La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, aprobada el 9 de diciembre de 1948, tiene una importancia crucial para nuestro estudio. UN 40- تتسم اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي اعتُمدت في 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 بأهمية أساسية في هذا الصدد.
    La Asamblea General reafirmó su apoyo a la Cumbre en su resolución 57/238, aprobada el 20 de diciembre de 2002. UN وأعادت الجمعية العامة في القرار 57/238 الذي اعتمدته في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 تأكيد دعمها لمؤتمر القمة.
    Montenegro, aprobada el 29 de marzo de 1995 por el Parlamento de Bosnia y Herzegovina UN اعتمده في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ برلمان البوسنة والهرسك
    El nuevo párrafo primero del preámbulo recuerda la resolución aprobada el año pasado. UN وتذكّر الفقرة الديباجية الأولى بالقرار الذي اتُخذ في العام الماضي.
    [aprobada el 21 de noviembre de 2011.] UN [اعتُمِد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011]
    A este respecto, recordamos la resolución 51/223 de la Asamblea General, aprobada el 13 de marzo de 1997, en la que, entre otras cosas, se exhortó a las autoridades israelíes a UN وفي هذا الصدد نذكر بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٣ الذي اتخذته في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ والذي طالب إسرائيل بجملة أمــور منهــا
    A. Comunicación No. 472/1991; J. P. L. c. Francia (decisión aprobada el 26 de octubre de 1995; 55º período de sesiones) UN البلاغ رقم ٤٧٢/١٩٩١؛ ج. ب. ل. ضد فرنسا )قرار معتمد في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الدورة الخامسة والخمسون(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus