ويكيبيديا

    "aprobada por la comisión de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اعتمدته لجنة حقوق
        
    • الذي اتخذته لجنة حقوق
        
    terrorismo " , (1995/43) aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de marzo de 1995 UN ]٥٩٩١/٣٤[ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١
    El Comité Especial también tuvo en cuenta la resolución 1997/63 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. UN كما أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار القرار ١٩٩٧/٦٣ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    La Alta Comisionada mencionó la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su período de sesiones de 1999, en la que se le pedía que recabara contribuciones voluntarias para alentar la participación efectiva de los representantes de la minorías en el Grupo de Trabajo. UN وأشارت المفوضة السامية إلى القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها لسنة 1999 والذي طلبت فيه منها أن تلتمس تبرعات لتشجيع مشاركة ممثلي الأقليات في الفريق العامل على نحو فعال.
    El Representante Especial desea destacar lo dispuesto en la resolución 1997/12 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de abril de 1997. UN ١٨ - ويود الممثل الخاص أن يلفت الاهتمام إلى القرار ١٩٩٧/١٢ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Nos congratulamos por la resolución sobre buen gobierno aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. UN ونحن نرحب بالقرار الخاص بسلامة الحكم، الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان.
    La resolución A/C.3/47/L.75 retoma en buena parte los términos de la resolución 1992/71 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 5 de marzo de 1992. UN إن مشروع القرار A/C.3/47/L.75 يستخدم الى حد بعيد العبارات الواردة في القرار ١٩٩٢/٧١ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٥ آذار/مارس ١٩٩٢.
    Como miembro de la comunidad de naciones, Israel no puede continuar haciendo oídos sordos a los pronunciamientos de la comunidad internacional, el último de los cuales fue la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos, en Ginebra, que Israel ha rechazado. UN وباعتبار إسرائيل عضوا في مجتمع الأمم فإنها لا يمكن أن تواصل الصمم إزاء قرارات المجتمع الدولي التي كان آخرها القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف ورفضته إسرائيل.
    64. La cuestión del infanticidio de las niñas se menciona en la resolución 2000/85 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. UN 64- وقد ورد ذكر مسألة قتل البنات في القرار 2000/85 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 16 de la resolución 2001/80 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 25 de abril de 2001. UN 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للفقرة 16 من القرار 2001/80 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في 25 نيسان/أبريل 2001.
    En este sentido, es necesario consolidar la doctrina en elaboración, como la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos y la resolución aprobada por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en las que se condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones como violación de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يتعين دعم المبدأ الذي تجري بلورته، فضلا عن القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان، والقرار الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات حيث ترد فيه إدانة لﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    El Consejo Económico y Social hace suya la resolución S-3/1, de 25 de mayo de 1994, aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su tercer período extraordinario de sesiones. UN يؤيــد المجلــس الاقتصادي والاجتماعي القرار دإ ٣/١ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان بتاريخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ في دورته الاستثنائية الثالثة.
    25. El Relator Especial nombrado en cumplimiento de la resolución S-3/1 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 25 de mayo de 1994, recibió el siguiente mandato: UN ٢٥ - أسندت الى المقرر الذي جرى تعيينه وفقا للقرار د إ - ٣/١، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الولاية التالية:
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una nota relativa a las " Observaciones del Gobierno de la República de Turquía sobre la resolución titulada " Derechos humanos y terrorismo " , aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de marzo de 1995. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه مذكرة بعنوان " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Teniendo presente la resolución 2001/71 titulada " Los derechos humanos y la bioética " , aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 57° período de sesiones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها القرار 2001/71 المعنون " حقوق الإنسان وأخلاقيات علم الأحياء " الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    1. Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2000/14 (III) aprobada por la Comisión de Derechos humanos en su 56º período de sesiones. UN 1- يقدَّم هذا التقرير عملا بأحكام القرار 2000/14 (ثالثا) الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    Las recomendaciones formuladas por el Relator Especial se tuvieron en cuenta en la resolución 1998/31 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد أخذت التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعين الاعتبار في القرار 1998/31 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان.
    El Comité se congratuló de la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con miras a elaborar un programa de asistencia técnica de la Comisión destinado a fortalecer las instituciones nacionales de promoción de los derechos humanos. UN ورحبت اللجنة بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان والهادف إلى وضع برنامج تقدم بموجبه اللجنة المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل في مجال النهوض بحقوق الإنسان.
    La resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos también pedía al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que siguiera aplicando las recomendaciones relativas al estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad encargado por su oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان مفوضية حقوق الإنسان إلى مواصلة تنفيذ التوصيات المتعلقة بإجراء دراسة عن حقوق الإنسان والمعوقين سبق أن طلبتها المفوضية.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2004/88, aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بالقرار 2004/88 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    En una resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra en su sesión del 23 de febrero de 1994 se observaba con profunda preocupación que continuaba la situación de conflicto armado entre Armenia y Azerbaiyán, como resultado de la cual se habían producido muertes masivas. UN وقد جاء في القرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف في جلسة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن اللجنة تحيط علما، مع بالغ القلق، بأن حالة النزاع المسلح بين أرمينيا وأذربيجان لا تزال قائمة، حيث أسفرت عن حدوث العديد من الوفيات.
    A ese respecto, mi delegación celebra la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en abril pasado sobre la buena gestión pública en la promoción de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد يرحب وفدي بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل الماضي بشأن دور الحكم الصالح في تعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد