Variación respecto de las contribuciones de las Partes aprobadas para 2001 por un total de | UN | الاختلاف عن المساهمات المعتمدة لعام 2001 من الأطراف البالغة 679 004 3 دولار |
Se propone con este fin una suma de 20.000 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002. |
A juicio del Tribunal, es necesario celebrar ese período de sesiones y sería apropiado sufragar los gastos respectivos con las consignaciones aprobadas para el período de organización. | UN | وترى المحكمة أن الدورة ضرورية وسيكون من المناسب تمويلها من المخصصات المعتمدة للفترة التنظيمية. |
Además, observa que las estimaciones de los ingresos son superiores en 29,3 millones de dólares a las estimaciones aprobadas para 1994-1995. | UN | وقد لاحظ كذلك أن اﻹيرادات المقدرة تتجاوز اﻹيرادات المعتمدة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Esta suma corresponde al 81,1% del total de estimaciones presupuestarias netas aprobadas para 2004. | UN | ويعادل هذا المبلغ 81.1 في المائة من تقديرات صافي الميزانية الموافق عليها لعام 2004. |
Avances logrados en relación con las estimaciones presupuestarias aprobadas para 2002 | UN | الحالة الراهنة بالمقارنة مع تقديرات الميزانية المعتمدة لعام 2002 |
Esto representa una disminución de 15.300 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | ويمثل ذلك نقصانا قدره 300 15 دولار مقارنة بالمخصصات المعتمدة لعام 2002. |
Esto representa una reducción de 9.600 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 600 9 دولار قياسا بالمخصصات المعتمدة لعام 2002. |
Plazas aprobadas para 2012 | UN | الوظائف المعتمدة لعام 2012 الوظائف المقترحة لعام 2013 |
El incremento registrado con respecto a las cantidades aprobadas para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece a una variación en los costos estándar en concepto de sueldos. | UN | وتعزى الزيادة الحاصلة بالمقارنة بالمبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 إلى تغير التكلفة القياسية للأجور. |
El incremento registrado con respecto a las cantidades aprobadas para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece a la utilización de los costos estándar. | UN | 84 - وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى تطبيق التكاليف القياسية. 3.0 دولار |
El aumento en comparación con las cifras aprobadas para el ejercicio 2002/2003 se debe al cambio de los costos estándar de los sueldos. | UN | 129 - والزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 تعزى إلى التغيير في حساب التكاليف القياسية للمرتبات. |
Estimaciones aprobadas para el bienio 2002-2003 | UN | التقديرات المعتمدة للفترة 2002-2003048 100 373 دولار |
Parte aprobadas para 2011 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2011 |
La Comisión señala que el Administrador no se propone revisar las consignaciones aprobadas para 1994-1995. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مدير البرنامج لا يقترح تنقيح الاعتمادات الموافق عليها للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
El Estado Parte sólo debe indicar las disposiciones o medidas aprobadas para las diferentes categorías de trabajadores migratorios indicados en los artículos 57 a 63 de la Convención, de haberlas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبين الأحكام أو التدابير المعتمدة من أجل فئات معينة من المهاجرين أشارت إليها المواد من 57 إلى 63 من الاتفاقية، إن وجدت. |
ii) Número de leyes y enmiendas aprobadas para promover las libertades fundamentales | UN | ' 2` عدد القوانين والتعديلات المعتمدة التي تنهض بالحريات الأساسية |
El Estado Parte sólo debe indicar las disposiciones o medidas aprobadas para las diferentes categorías de trabajadores migratorios indicados en los artículos 57 a 63 de la Convención, de haberlas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبين الأحكام أو التدابير التي اعتمدتها بالنسبة للفئات المحددة من العمال المهاجرين المشار إليها في المواد من 57 إلى 63 من الاتفاقية، إن وجدت. |
En comparación con las consignaciones aprobadas para 2009-2010, se ha previsto una disminución de 27.200 euros en esta partida, debido a la disminución de la tasa de las dietas aplicable a Hamburgo. | UN | 60 - ومقارنة بالاعتمادات التي تمت الموافقة عليها للفترة 2009-2010، يتوقع أن يكون هناك نقصان قدره 200 27 يورو تحت بند الميزانية هذا بسبب نقصان معدل بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Esto representa una reducción de 31.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 31 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002. |
Además, se siguieron las directrices aprobadas para la preparación de las comunicaciones nacionales y durante su visita al país se puso a disposición del equipo examinador una documentación de apoyo considerable. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتبعت الجمهورية التشيكية المبادئ التوجيهية المعتمدة بالنسبة لتقديم البلاغات الوطنية وأتاحت لفريق الاستعراض قدرا كبيرا من الوثائق الداعمة خلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى هذا البلد. |
La Comisión Consultiva observa que se solicitan recursos para el mantenimiento de 4 plazas, frente a las 7 aprobadas para 2010/11. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد مطلوبة لاستمرار 4 وظائف، بالمقارنة مع 7 وظائف معتمدة للفترة 2010/2011. |
El volumen se expresa utilizando los mismos valores de costo que los que se aplican a las consignaciones aprobadas para poder realizar una comparación directa de estos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة للاعتمادات الموافق عليها وذلك لإتاحة إجراء مقارنة مباشرة لهذه التغييرات فيما يتعلق بمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الراهنة. |
c) Pide al Auditor Externo que realice la auditoría financiera anual correspondiente a 2010 con sujeción a las disposiciones presupuestarias aprobadas para honorarios de auditoría. " Enmiendas provisionales al Reglamento Financiero | UN | " (ج) يطلب إلى مراجع الحسابات الخارجي أن يجري مراجعة الحسابات المالية السنوية لعام 2010 في حدود اعتمادات الميزانية الموافَق عليها فيما يخصّ أتعاب المراجعة الخارجية للحسابات. " |
Sobre la base de esos supuestos, la Secretaría considera viable el prorrateo de las necesidades de recursos de la cuenta de apoyo aprobadas para 12 meses entre los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, con las siguientes condiciones: | UN | انطلاقا من هذه الافتراضات، ترى اﻷمانة العامة أن الحساب التناسبي لاحتياجات موارد حساب الدعم المعتمدة لفترة ١٢ شهرا فيما بين ميزانيات عمليات حفظ السلام كل على حدة يمكن أن يكون خيارا عمليا رهنا بما يلي: |
La diferencia obedece a la propuesta de mantener 3 plazas de personal temporario general y crear 1 nueva plaza, en comparación con las 11 plazas aprobadas para 2010/11, y a la disminución de los costos estándar de los sueldos. | UN | 699 - ويعزى الفرق إلى المواصلة المقترحة لثلاث من وظائف المساعدة المؤقتة العامة وإلى وظيفة مؤقتة جديدة بالمقارنة مع 11 وظيفة مؤقتة اعتمدت للفترة 2010/2011، وإلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات. |