ويكيبيديا

    "aprobado en la cumbre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعتمدة في مؤتمر القمة
        
    • التي اعتمدها مؤتمر القمة
        
    • الذي اعتمده مؤتمر القمة
        
    • المعتمد في مؤتمر القمة
        
    • المعتمد في مؤتمر قمة
        
    • الذي اعتمد في مؤتمر القمة
        
    • التي اعتمدت في مؤتمر القمة
        
    • الذي اعتمد في مؤتمر قمة
        
    • التي اعتمدها مؤتمر قمة
        
    • التي اعتمدت في مؤتمر قمة
        
    • اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة
        
    • الذي أقرته القمة
        
    • المعتمدة في مؤتمر قمة
        
    En apoyo a esta posición, mi delegación desea destacar la sección 31 del Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ودعما لهذا الموقف، يود وفدي أن يسلط الضوء على البند 31 من خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: La capacidad para supervisar la ejecución de los programas y analizar sus resultados en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y del plan de acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN :: القدرة على رصد تنفيذ البرامج وتحليل نتائجها بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية ولخطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    El Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial estaba vinculado con las asociaciones, y el PNUMA era uno de los responsables de llevarlo a la práctica. UN أما خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي فقد تم ربطها بالشراكات، وأنه يقع على عاتق برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضعها موضع التنفيذ.
    Por ello, la comunidad internacional debe buscar una solución duradera a esa situación en el marco de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ولذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يجد لها حلا دائما في إطار اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El Grupo espera que su análisis se considere un primer paso hacia la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقال إن الفريق أعرب عن أمله أن يعتبر تحليله خطوة أولى باتجاه تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En el año 2002 cumplirá 10 años el Programa 21, aprobado en la Cumbre para la Tierra, de Río, en 1992. UN وسوف نكمل في عام ٢٠٠٢ عقدا من جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر القمة المعني باﻷرض في عام ١٩٩٢ في ريو دي جانيرو.
    El Programa 21, aprobado en la Cumbre para la Tierra, en Río, da una buena base para la cooperación y acción internacionales. UN وإن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، يوفر أساسا طيبا للتعاون الدولي والعمل الدولي.
    La promesa de reducir la pobreza y de aumentar la equidad y la cohesión social es uno de los elementos centrales del programa de desarrollo de las Naciones Unidas aprobado en la Cumbre Mundial 2005. UN يتصدر الوعد بالحد من الفقر، وتعزيز الإنصاف والتكامل الاجتماعي، صميم برنامج الأمم المتحدة للتنمية الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible contiene medidas para elaborar planes de gestión integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos para 2005, prestando apoyo a los países en desarrollo. UN وإن خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تشتمل على تدابير لتطوير خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وكفاءة المياه بحلول عام 2005، بدعم من البلدان النامية.
    El Congreso tomó como base el plan de acción aprobado en la Cumbre de las Américas en 1994, las recomendaciones de la Conferencia Interamericana sobre la Reducción de los Desastres Naturales celebrada en Cartagena en 1994 y la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro, de 1994. UN واستند هذا المؤتمر إلى خطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة لﻷمريكيتين في عام ١٩٩٤، وتوصيات مؤتمر كارتاخينا للبلدان اﻷمريكية المعني بالحد من الكوارث الطبيعية المعقود في عام ١٩٩٤، واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا لعام ١٩٩٤ التابعتين للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible supuso una mayor atención a la cuestión de la aplicación mediante la adopción de varios objetivos y metas. UN 133 - أدت خطة التنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، إلى مزيد من التركيز على التنفيذ من خلال اعتماد عدة غايات وأهداف.
    En respuesta a los urgentes desafíos que plantea el desarrollo sostenible en África, determinados en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la estrategia del subprograma se centrará en las siguientes prioridades: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    El decenio se caracterizó también por la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en 1990. UN كما تميز العقد الماضي باعتماد اتفاقية حقوق الطفل وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام 1990.
    Esto se hizo en respuesta al Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), en 2002. UN وحصل ذلك استجابة لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في عام 2002.
    Estamos firmemente decididos a aplicar la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño, así como el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, que tenía por objeto la aplicación de dicha Declaración Mundial en el decenio de 1990. UN 84 - ونتعهد بتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990.
    Mi delegación acoge con beneplácito los compromisos que figuran en el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, incluido el desarrollo sostenible de los océanos, las pesquerías sostenibles y la conservación y ordenación de los océanos. UN ويرحب وفد بلادي بالالتزامات المتضمنة في خطة التنفيــــذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بما في ذلك التنمية المستدامة للمحيطات، والمصايد السمكية المستدامة، والحفظ المستدام، وإدارة المحيطات.
    En este contexto, creemos que el Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social refleja la determinación de la comunidad internacional de abordar el problema de la pobreza, cuya solución exige la cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo y la demostración de su voluntad política para continuar con actividades de seguimiento con espíritu de asociación. UN وفي هذا اﻹطار، نعتقد أن برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي يجسد تصميم المجتمع الدولي على معالجة مشكلة الفقر، التي يتطلب تحقيقها التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والتدليل على إرادتها السياسية في المضي بأنشطة المتابعة بروح من الشراكة.
    t. Aplicación del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y las actividades de seguimiento en los países caribeños; UN ر - تطبيق برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما يتصل به من أعمال المتابعة في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛
    El programa aprobado en la Cumbre del Milenio celebrada en el año 2000 se centra en gran medida en los niños. UN 13 - ينصب تركيز جدول الأعمال المعتمد في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 على الطفل.
    Durante 1997 la actividad programática del UNICEF siguió orientándose por el programa global para los niños aprobado en la Cumbre Mundial en favor de la infancia. UN ١٣ - ظل التركيز الرئيسي للنشاط البرنامجي لليونيسيف خلال عام ١٩٩٧ يهتدي بالبرنامج العالمي للطفل الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El documento final aprobado en la Cumbre mundial celebrada la semana pasada fue, en muchos sentidos, un paso adelante. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في الأسبوع المنصرم كانت من وجوه كثيرة خطوة إلى الأمام.
    Los Estados partes tomaron nota del comunicado aprobado en la Cumbre de Seguridad Nuclear de Seúl que se celebró del 26 al 27 de marzo de 2012. UN 65 - وأشارت الدول الأطراف إلى البلاغ الذي اعتمد في مؤتمر قمة سيول المعني بالأمن النووي المعقود في 26 و 27 آذار/مارس 2012.
    Rusia participó activa y directamente en la elaboración del Plan de Acción para África aprobado en la Cumbre de los Ocho celebrada en Kananaskis. UN وقد شاركت روسيا بفعالية وبصورة مباشرة في وضع خطة عمل أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر قمة البلدان الصناعية الكبرى الثمانية (مجموعة الثمانية) المعقود في كاناناسكيس.
    Noruega apoya plenamente el plan de acción aprobado en la Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebró el año pasado y espera cumplir sus compromisos a tal fin en Seúl el próximo año. UN وتؤيد النرويج تماما خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر قمة الأمن النووي العام الماضي، وتتطلع إلى الوفاء بالتزاماتنا في سول العام المقبل لتحقيق هذه الغاية.
    - La Declaración y Plan de Acción sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño, aprobado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que resaltan la protección especial que cabe prestar a los niños, UN - اﻹعلان وخطة العمل بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واللذين يشددان على توفير حماية خاصة لﻷطفال،
    El Sr. Shin Kak-soo (República de Corea) dice que en el ambicioso programa de reforma aprobado en la Cumbre Mundial se reconoce implícitamente la función indispensable que desempeñan las Naciones Unidas. UN 47 - السيد شن كاك - سو (جمهورية كوريا): قال إن برنامج الإصلاح الطموح الذي أقرته القمة العالمية ينطوي على الاعتراف بدور الأمم المتحدة الذي لا يمكن الاستغناء عنه.
    Ello incluye asegurar que los compromisos que figuran en el Plan de Acción para África aprobado en la Cumbre de 2002 del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, Canadá, sean llevados a la práctica. UN ويتضمن ذلك متابعة فعالة للالتزامات الواردة في خطة عمل أفريقيا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في كاناناسكيس بكندا عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد