aprovechamos esta oportunidad para expresar una vez más nuestra profunda gratitud a todas las naciones hermanas que nos han ayudado sin reservas. | UN | ونغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن امتناننا البالغ لجميع الدول الشقيقة التي مدت لنا يد المساعدة دونما تحفظ. |
aprovechamos esta oportunidad para dar la bienvenida a los Miembros recién admitidos en las Naciones Unidas. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنرحب باﻷعضاء الجدد في اﻷمم المتحدة. |
También aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Embajador Rodríguez, del Ecuador, por su conducción de los trabajos durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن التقدير للسفير رودريغيز، ممثل اكوادور، على قيادته للجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
aprovechamos esta oportunidad para exhortar a todos nuestros países amigos a hacer todo lo posible por adherirse a la Convención. | UN | وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
Asimismo, aprovechamos esta oportunidad para agradecer a Su Excelencia, el Embajador Erdös, la labor sobresaliente que realizó en el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر للسفير إردوس على عمله الجدير باﻹعجاب خلال الدورة المضمونية الماضية. |
aprovechamos esta oportunidad para darles la bienvenida y les ofrecemos la cooperación de la delegación de Ghana. | UN | وننتهز هذه الفرصة لنرحب بها ونؤكد لها تعاون وفد غانا. |
Además, aprovechamos esta oportunidad para felicitar al Tribunal por su décimo aniversario. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة المحكمة بذكرى تأسيسها العاشرة. |
aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la importante contribución de la Corte a la paz mundial y reafirmar nuestro apoyo continuo a su labor. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لﻹسهام الهام الذي تقدمه المحكمة للسلام العالمي ونؤكد من جديد استمرار دعمنا لجهودها. |
aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias al Brasil por dirigir esta iniciativa y recomendamos el texto a los representantes ante esta Comisión. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر البرازيل لاضطلاعهــا بـــدور قيادي في هـذه المبادرة ونوصي الممثلين في هذه اللجنة بهذا النص. |
aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que nos han brindado su apoyo. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر كل الوفود التي أيدتنا. |
aprovechamos esta oportunidad para alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen y apliquen en mayor número ese importante instrumento jurídico. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لتشجيع عدد أكبر من الدول اﻷعضاء على التصديق على هذا الصك القانوني الهام وتنفيذه. |
aprovechamos esta oportunidad para dirigir al Excmo. Sr. Amara Essy, Presidente Provisional de la Comisión de la Unión Africana, nuestras sinceras felicitaciones y nuestro estímulo. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لكي نعرب لسعادة السيد أمارا إيسي، الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي، عن تهانينا الخالصة وتشجيعنا. |
aprovechamos esta oportunidad solemne para volver a pedir a toda la comunidad internacional que obligue a los rebeldes de Burundi a renunciar a la violencia. | UN | ونغتنم هذه الفرصة الجليلة لكي نكرر طلبنا إلى المجتمع الدولي بأكمله أن يجبر المتمردين البورونديين على نبذ العنف. |
aprovechamos esta oportunidad para dar la bienvenida a su distinguido sucesor. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بالرئيس الجديد. |
aprovechamos esta oportunidad para elogiar también la labor realizada por su antecesor en este sentido. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بالعمل الذي قام به في هذا المجال سلفكم، سيدي الرئيس. |
aprovechamos esta oportunidad para agradecer a su predecesor, el Sr. Alyaksandr Sychou, Representante Permanente de Belarús, sus loables esfuerzos como Presidente de la Comisión durante el anterior período de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر سلفكم، السيد الكسندر سيشو، الممثل الدائم لبيلاروس، على الجهود الحميدة التي بذلها بصفته رئيسا للجنة في الدورة الماضية. |
aprovechamos esta oportunidad para instar a los tres Estados que aún no se han adherido al Tratado a que reconsideren su posición y adopten medidas para adherirse al TNP. | UN | ونحن نغتنم هذه الفرصة لكي نحث الدول الثلاث التي ما زالت غير منضمة إلى المعاهدة على إعادة النظر في موقفها واتخاذ خطوات صوب الانضمام إليها. |
aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias a todos los países que demostraron su amistad hacia Haití contribuyendo de una u otra manera al despliegue de la MINUSTAH. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نشكر البلدان التي أبدت صداقتها لهايتي بالمساهمة بطريقة أو بأخرى في نشر البعثة. |
Asimismo, aprovechamos esta oportunidad para saludar la decisión adoptada por los países de Asia central y por Mongolia de constituir una zona libre de armas nucleares. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالقرارات التي اتخذتها بلدان وسط آسيا ومنغوليا بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
aprovechamos esta oportunidad para encomiar a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por emprender este importante examen, que confiamos será amplio. | UN | وننتهز هذه الفرصة للإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على القيام بهذا الاستعراض الهام ونثق بأنه سيكون شاملا. |
aprovechamos esta oportunidad para exhortar a los acreedores, tanto países desarrollados como instituciones internacionales, a que cancelen la deuda de los países pobres. | UN | وننتهز هذه الفرصة لنحث الدائنين، من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الدولية، على إلغاء الديون على البلدان الفقيرة. |
Por lo tanto, aprovechamos esta oportunidad para presentar ante la X UNCTAD nuestra perspectiva con respecto al estado actual de la mundialización y el desarrollo. | UN | وبالتالي فإننا ننتهز هذه الفرصة لنعرض على الأونكتاد العاشر وجهات نظرنا حول الوضع الراهن للعولمة والتنمية. |
Si aprovechamos esta oportunidad para la reforma, 60 años después de la creación de las Naciones Unidas, la Organización fortalecerá su función de ser el foro para abordar las principales amenazas a la seguridad mundial en el futuro. | UN | وإذا اغتنمنا هذه الفرصة للإصلاح، بعد 60 عاما من إنشاء الأمم المتحدة، فإن المنظمة ستعزز دورها بوصفها محفلا لمعالجة الأخطار الكبيرة التي تهدد أمن عالمنا في المستقبل. |
También aprovechamos esta oportunidad para manifestar expresar una vez más que nuestro país apoya y agradece la gratitud de nuestro país a la excelente labor llevada a cabo por el Secretario General, Sr. Kofi Annan, quien ha dirigido nuestra Organización con valentía, lucidez y determinación durante su mandato. | UN | ونغتنم أيضا هذه الفرصة كيما نعرب مرة أخرى عن دعم بلدي وتقديره للأعمال الممتازة للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي قاد منظمتنا بشجاعة وتعقل وتصميم خلال فترة ولايته. |