ويكيبيديا

    "apruebe el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعتمد
        
    • الموافقة على
        
    • يعتمد
        
    • سيعتمده
        
    • بالموافقة على
        
    • تعتمده
        
    • أن توافق على
        
    • توافق عليه
        
    • يوافق عليه
        
    • يوافق عليها
        
    • يقرها
        
    • بقبول إنشاء
        
    • يقر جدول
        
    • لم تتم الموافقة عليها من
        
    • أن توافق اللجنة على
        
    Celebramos y apoyamos esta acción de Turkmenistán y esperamos que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN ونحن نرحب بإجراء تركمانستان هذا ونؤيده، ويحدونا اﻷمل في أن تعتمد الجمعيـــة العامة مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Confía en que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin proceder a votación. UN وختم كلمته بقوله إنه يأمل أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت.
    Los patrocinadores esperan que, al igual que en años anteriores, la Comisión apruebe el proyecto sin someterlo a votación. UN وأضافت بأن مقدمي المشروع يأملون بأن تعتمد اللجنة المشروع بدون تصويت كما فعلت في السنوات السابقة.
    Por otra parte, si la propuesta de China es el único obstáculo para que se apruebe el párrafo, Alemania no se opone a ella. UN ومن ناحية أخرى، إذا كان اقتراح الصين هو العقبة الوحيدة أمام الموافقة على الفقرة فإن ألمانيا ليس لديها اعتراض عليه.
    1. La Comisión de Empresas Transnacionales recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN ١ - توصي اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار التالي:
    Espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin proceder a votación. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت.
    Es de esperar que la Tercera Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الثالثة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Espero que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN ويحدوني الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بدون تصويت.
    Esperamos que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار ذلك بتوافق الآراء.
    Chile, por tanto, confía en que el Comité apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador espera que la Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Cabe esperar que la Comisión, como en años anteriores, apruebe el proyecto de resolución sobre el Grupo de Trabajo sin someterlo a votación. UN وأبدت أملها في أن تعتمد اللجنة، كما فعلت في السنوات السابقة، مشروع القرار المتعلق بالفريق العامل دون تصويت.
    Tengo hoy el honor de presentar la recomendación del Comité por la que recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN ويشرفني اليوم أن أقوم بعرض توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي:
    La Sexta Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución siguiente: UN ٩ - توصي اللجنة السادسة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار التالي:
    Confía en que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت.
    La Comisión recomienda que no se apruebe el puesto de Oficial Designado Adjunto. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة إضافية لمسؤول مكلف مساعد.
    La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe el puesto de Oficial Designado Adjunto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة إضافية لمسؤول مكلف مساعد.
    Debido a que se necesitan 122 ratificaciones, somos conscientes de que incluso una simple ampliación, que esperamos que apruebe el año próximo, demoraría varios años en entrar en vigor. UN ونظرا لضرورة الحصول على ١٢٢ تصديقا، ندرك أنه حتى التوسع البسيط الذي نأمل أن يعتمد في العام القادم، سيستغرق عدة سنوات حتى يدخل حيز النفاذ.
    La respuesta de Rumania será incluida en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones. UN وسيدرج رد رومانيا في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة.
    Entretanto, la Comisión recomienda que se apruebe el pedido de aumentar la plantilla de la Dependencia de Delitos Graves. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة.
    Los patrocinadores de este proyecto de resolución han manifestado el deseo de que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN ولقد أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    La División de Finanzas examina todas las solicitudes a fin de comprobar que se ha suministrado toda la documentación necesaria antes de que la División apruebe el presupuesto en el sistema Atlas. UN وتستعرض شعبة الشؤون المالية جميع الاقتراحات المقدمة لضمان توفير جميع الوثائق قبل أن توافق على الميزانية في نظام أطلس.
    49. Se ha elaborado un plan estatal de creación de empleo que se espera apruebe el Gobierno durante el tercer trimestre de este año. UN ٩٤- وقد تم وضع برنامج لخلق مواطن الشغل، ومن المتوقع أن توافق عليه الحكومة في الربع الثالث من هذا العام.
    iv) En caso de jubilación, la fecha será la que apruebe el Secretario General; UN ' ٤ ' في حالة التقاعد، يكون التاريخ هو التاريخ الذي يوافق عليه اﻷمين العام للتقاعد؛
    ii) Supervisar la puesta en práctica de todas las recomendaciones que acepte el Alto Comisionado y las que apruebe el Comité Ejecutivo; UN ' 2` رصد وتنفيذ جميع التوصيات التي يوافق عليها المفوض السامي وتقرها اللجنة التنفيذية؛
    El presupuesto de la Organización se financiará con cargo a las cuotas de los Estados miembros que apruebe el Consejo. UN تتألف ميزانية المنظمة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء والتي يقرها المجلس.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto de auxiliar de capacitación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء وظيفة مساعد لشؤون التدريب.
    En virtud del proyecto de decisión III, el Comité pide al Consejo que apruebe el programa provisional y la documentación para el período de sesiones que el Comité celebrará en 1995. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    El proceso de análisis completo solo podrá comenzar cuando lo apruebe el Plenario sobre la base de las recomendaciones de la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos. UN 4 - ولا تبدأ عملية تحديد النطاق الكاملة ما لم تتم الموافقة عليها من الاجتماع العام على أساس توصيات المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    La oradora espera que la Comisión apruebe el documento por consenso. UN وأبدت أملها في أن توافق اللجنة على الوثيقة بتوافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد