No voy a bailar vals aquí el domingo y fingir que soy santo. | Open Subtitles | أنا لن آتي إلى هنا في يوم الأحد وأتظاهر بأنني طاهر |
aquí el aire es tan fino, que el helicóptero no puede detenerse, tiene que moverse. | Open Subtitles | هنا في الأعلى، الهواء فقير والمروحية تعجز عن الحوم وينبغي أن تواصل الحركة |
Así que, si no los saco pronto de aquí, el veneno se va a expandir. | Open Subtitles | لذا، إذا لم أخرجكما من هنا في أسرع وقت، فسينتشر السم في جسديكما. |
Si se reúne conmigo aquí el 13 de agosto... entonces podrá probar el arma y discutir detalles de última hora. | Open Subtitles | لو يمكن أن تقابلني هنا يوم 13 أغسطس حتي يمكن أن تختبر البندقية ونناقش تفاصيل الدقيقة الاخيرة. |
Vamos a ver. Tenemos aquí el martes, por lo que el viernes 20. | Open Subtitles | دعني أرى , كنا هنا يوم الثلاثاء , يوم الجمعة العشرون |
No es necesario explicar aquí el papel primordial desempeñado por el PNUFID en su esfera de actividades. | UN | ولا نحتـاج هنا إلى الكلام عن الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامـــج في مجال نشاطه. |
Quiero reiterar aquí el profundo compromiso del Principado de Mónaco con las Naciones Unidas, la única organización genuinamente universal, que tiene en su verdadero centro los derechos humanos y el diálogo entre las naciones. | UN | وأود أن أؤكد مجددا هنا على الالتزام العميق لإمارة موناكو نحو الأمم المتحدة، وهي بحق المنظمة العالمية الوحيدة، التي تمكن في صميمها ذاته حقوق الإنسان وتشجيع الحوار بين الدول. |
¿Qué, no nos ven vivir aquí el año que viene, renovación de la viña? | Open Subtitles | ماذا ، ألا ترانا نعيش هنا في العام المقبل نجدد مزرعة العنب؟ |
Desde que hablé aquí el año pasado, 22 naciones se han unido a la Asociación para la paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | ومنذ أن تكلمت هنا في السنة الماضية انضمت ٢٢ أمة إلى المشاركة من أجل السلام لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي. |
Finalmente, permítaseme terminar con las palabras que empleó aquí el Presidente Nujoma para concluir su intervención el año pasado: | UN | وأخيرا اسمحــو لي أن أنهــي حديثي بالعبارات الختامية التي أدلى بها الرئيس نوجوما هنا في العام الماضي: |
Muy poco ha de lograrse con duplicar aquí el debate que se celebra en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) o en la Organización Mundial del Comercio. | UN | ولن نجني الكثير من تكرار النقاش هنا في قضايا تناقش في منظمة العمل الدولية أو منظمة التجارة العالمية. |
Como subrayó aquí el Presidente Khatami la semana pasada, el surgimiento de una cultura mundial es otra realidad. Pero esa cultura no debería subestimar las culturas locales con el fin de imponerse sobre ellas. | UN | وكما أكد الرئيس خاتمي هنا في الأسبوع الماضي، فإن ظهور ثقافة عالمية حقيقة أخرى، ولكنه لا ينبغي لمثل هذه الثقافة أن تتجاوز الثقافات المحلية الوطنية بهدف فرض نفسها عليها. |
Sin embargo, los acontecimientos ocurridos en los Balcanes desde que nos reunimos aquí el año pasado nos infunden nuevas esperanzas a todos. | UN | بيد أن الأحداث التي جرت في البلقان منذ اجتمعنا هنا في العام الماضي تبشرنا جميعاً بأمل جديد. |
Parecen los dos mismos hombres que estuvieron aquí el martes robando pantallas planas. | Open Subtitles | يبدو أنهم نفس القذرين الذين كانوا هنا يوم الثلاثاء يضربون الضعفاء |
El Presidente Clinton se refirió aquí el lunes pasado a esta lucha como una obligación común. | UN | تكلم الرئيس كلينتون هنا يوم الاثنين عن هذا الكفاح العام بوصفه واجبا مشتركا. |
No estuve aquí el martes. No alcancé a ver la solicitud de trabajo de Gordon Brown – uy, lo siento. | TED | لم أكن هنا يوم الثلاثاء .. لذا لم أرى غوردن بروان .. وهو يبحث عن عمل .. آسف .. |
Estaré aquí el miércoles y el jueves a esta hora, si puede venir. | Open Subtitles | سوف أكون هنا يوم الاربعاء والخميس في نفس الوقت إذا كنت تستطيعين القدوم |
Desde aquí hasta aquí... el barco recogerá el caucho de miles de trabajadores. | Open Subtitles | من هنا إلى هنا سوف نجعل السفينة.. ..مركزاً لتجميع المطاط من آلاف العمال |
tienen impacto en todos nosotros, aquí el la Tierra, porque los agujeros negros podrían ser exactamente la clave para entender la verdadera naturaleza de la realidad. | Open Subtitles | بل تؤثر علينا جميعاً هنا على الأرض لأن الثقوب السوداء ربما تكون مفتاح فهم الطبيعة الحقيقية للواقع |
Quisiera apoyar aquí el llamamiento al suministro de recursos suficientes y sin condiciones para las necesidades sociales de los países africanos. | UN | وأود هنا أن أؤيد الدعوة إلى توفير الموارد الملائمة وغير المشروطة لاحتياجات القطاع الاجتماعي في البلدان الأفريقية. |
Ustedes saben que Estuve aquí el fin de semana, ¿verdad? | Open Subtitles | يا رفاق انتم تعرفون اني كنت هنا كل عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟ |
Resulta absurdo decir esto en Singapur, porque aquí el transporte marítimo está tan presente que hasta ponen un barco en la cima de un hotel. | TED | أن يقال هذا الكلام في سنغفاورة فتلك سخافة، لأن النقل البحري هنا هو أمررائج لدرجة تجعلك تضع سفينة على سطح فندق. |
Ishimura, aquí el Kellion. | Open Subtitles | (Kellion)هنا ال ,(lshimura) |
Estuve aquí el tiempo suficiente para darse cuenta de usted puede hacer el bien o que puedo hacer bien. | Open Subtitles | لقد بقيتُ هنا بما يكفي لأدرك أنهُ بإمكانك أن تقوم بالخير أو أن تقوم بعمل جيد. |
Señor, aquí el equipo Alfa. Capto tres figuras dentro de la estructura. | Open Subtitles | سيدى ، هنا قائد فريق ألفا إلتقطت ثلاثة أشكال داخل المبنى |
aquí el oficial Howard, necesito 4 unidades atrás para asegurar el perímetro. | Open Subtitles | أنا الرقيب هاوارد أريد أربعون وحدة كي تحاصر الخلف وتؤّمن المحيط |
Soy el Detective Lionel Fusco, Policía de Nueva York de aquí el Distrito Ocho. | Open Subtitles | معك المحقق (لايونيل فوسكو) من (مديرية أمن نيويورك) المنطقة الثامنة |
Nathan James, aquí el Shackleton. | Open Subtitles | السفينة "ناثان جايمس" معكم السفينة "شاكيلتون" |