Aquí, en la Asamblea General, tenemos la responsabilidad de poner fin a este estancamiento. | UN | والمسؤولية عن كسر هذا الجمود هي مسؤوليتنا نحن هنا في الجمعية العامة. |
De tal manera que es muy importante que ahora podamos tocar ese tema aquí en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومن الحيوي إذن أن نعالج هذه المسألة هنا في الجمعية العامة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para hacerme eco de ese sentimiento aquí, en la Asamblea General. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لأكرر اﻹعراب عن ذلك هنا في الجمعية العامة. |
Todos esos enfoques se han manifestado en las intervenciones hechas aquí en la Asamblea. | UN | وقد جرى اﻹعراب عن كل هذه اﻵراء في بيانات أدلي بها هنا في الجمعية. |
Al reunirnos aquí, en la Asamblea General, tenemos la mejor oportunidad de corregir los desequilibrios que desestabilizan el proceso mundial. | UN | إن تجمعنا هنا في الجمعية العامة يمثل أفضل فرصة لتصحيح أوجـه الخلل التي تزعزع العملية العالمية. |
Hoy, al estar aquí en la Asamblea General, ha quedado demostrado que es evidente que los que dudaron del mérito de la condición de Estado de Tuvalu estaban equivocados. | UN | واليوم وإذ نقف هنا في الجمعية العامة، يتبيّن فيما يبدو خطأ مَن أثاروا الشكوك في أن توفالو جديرة بالحصول على صفة الدولة. |
Los principios de cortesía, consenso y respeto hacia los demás serán las bases de nuestra presencia aquí en la Asamblea General. | UN | كما أن وجودنا هنا في الجمعية العامة سيستند إلى مبادئ المجاملة وتحقيق توافق للآراء واحترام الآخرين. |
Los programas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para los países en desarrollo deberían adaptarse a la luz de nuestros debates celebrados aquí, en la Asamblea General. | UN | ويجب تطويع برامج صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للبلدان النامية في ضوء مناقشاتنا هنا في الجمعية العامة. |
Esto entraña cambios en la manera de trabajar aquí en la Asamblea General, pero también conlleva la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا يعني إحداث تغييرات في كيفية عملنا هنا في الجمعية العامة، ولكنه يشمل أيضا إصلاح مجلس الأمن. |
Sin embargo, es importante que aquí, en la Asamblea General, consideremos las raíces de la violencia. | UN | ومع ذلك، فمن المهم، هنا في الجمعية العامة، أن نفكر في جذور العنف. |
Las medidas positivas, progresistas y decididas que adoptemos aquí, en la Asamblea General, contribuirán en gran medida a convencerlos. | UN | وسوف تمضي خطواتنا الإيجابية المتطلعة إلى المستقبل والمتسمة بالإصرار هنا في الجمعية العامة بنا شوطاً بعيداً صوب إقناعهم. |
Entre tanto, mantengamos una mentalidad abierta respecto a lo que conllevan estos cambios y mejoremos nosotros mismos nuestras actividades, incluso aquí en la Asamblea General. | UN | وفي أثناء ذلك، دعونا نواصل العمل نحن أنفسنا لتحسين أسلوب عملنا، بما في ذلك عملنا هنا في الجمعية العامة. |
Nuestro deber aquí en la Asamblea General es velar por que se respete ese compromiso. | UN | وإن واجبنا هنا في الجمعية العامة هو أن نكفل الوفاء بذلك الالتزام. |
Si somos incapaces de cambiar la situación sobre el terreno, al menos debemos insistir aquí, en la Asamblea General, en la reafirmación de las posiciones correctas. | UN | إذا كنا غير قادرين على تغيير الوضع على الأرض، يتعين علينا على الأقل الإصرار هنا في الجمعية العامة على تأكيد المواقف الصحيحة. |
Deseo que la posición del Canadá sobre cuestiones particulares que se plantean aquí en la Asamblea General se entiendan en el contexto de nuestra política inveterada en la región. | UN | أرجو أن يُنظر إلى موقف كندا إزاء مسائل معينة تثار هنا في الجمعية العامة في سياق سياستنا الطويلة الأجل في المنطقة. |
Eso es lo que tenemos la intención de hacer aquí en la Asamblea General. | UN | وذلك ما ننوي القيام به هنا في الجمعية العامة. |
Es aquí en la Asamblea General que el mundo entero se reúne en un verdadero espíritu de decisión y asociación comunes. | UN | إن العالم بأسره يلتقي هنا في الجمعية العامة بروح حقيقية من العزيمة المشتركة وبروح حقيقية من الشراكة. |
La política mundial orientada a crear un mundo libre del hambre debe concretarse aquí en la Asamblea General. | UN | ولا بد هنا في الجمعية العامة من اعتماد سياسة عالمية لتخليص العالم من الجوع. |
Si las delegaciones no estuvieran satisfechas con su trabajo, deberían expresar sus preocupaciones poniéndose en contacto directamente con el Comité y sus miembros, antes que expresando desconfianza en la labor del Comité aquí en la Asamblea General. | UN | أما إذا كانت الوفود لا تزال غير راضية عن عملهم، فينبغي لها الإعراب عن قلقها بالاتصال مباشرة باللجنة والأعضاء فيها، بدلا من الإعراب عن عدم ثقتها بعمل اللجنة هنا في الجمعية العامة. |
Como Secretario General, muchos miembros del personal de las Naciones Unidas y yo también recordamos los esfuerzos que él llevó a cabo aquí en la Asamblea y como Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | كأمين عام، أنا والعديد من موظفي الأمم المتحدة نذكر أيضا جهوده هنا في الجمعية بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
Fue aquí, en la Asamblea General, al comienzo del decenio, que me reuní por primera vez con mi colega chino. | UN | وهنا في الجمعية العامة، عند بداية العقد، تقابلت ﻷول مرة مع قريني الصيني. |