ويكيبيديا

    "aquí presentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاضرة هنا
        
    • الحاضرين هنا
        
    • هذه القاعة
        
    • الموجودة هنا
        
    • الممثلة هنا
        
    • الموجودين هنا
        
    • الحاضرون هنا
        
    • هنا اليوم
        
    • الحاضرين معنا
        
    • الموجودون هنا
        
    • هذه الغرفة
        
    • حاضرة هنا
        
    • حاضر هنا
        
    • الحاضرات
        
    • الحاضرة اليوم
        
    Al comenzar el período de sesiones de este año de la Conferencia, quisiera aprovechar la oportunidad para saludar a todas las delegaciones aquí presentes. UN ونظرا ﻷن دورة مؤتمر نزع السلاح تبدأ هذه السنة، اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز الفرصة ﻷحيي كل الوفود الحاضرة هنا.
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento a los representantes de los Estados aquí presentes, que nos han informado acerca de sus programas nacionales. UN وأود أن أعرب كذلك عن شكرنا لممثلي الدول الحاضرة هنا التي زادتنا علما ببرامجها الوطنية.
    Estoy seguro de que todos los miembros de este órgano aquí presentes están tan convencidos como nosotros de que no obtuvo los resultados que se buscaba. UN وإنني على ثقة بأن جميع اﻷعضــاء في هذه الهيئة الحاضرين هنا هم مثلنا على اقتناع بفشله في القيام بذلك.
    Todos nosotros los aquí presentes estamos dedicados a la mejora de la condición humana. UN إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان.
    Esperamos que todas las delegaciones aquí presentes puedan trabajar en pro de la redacción de una declaración que pueda aprobarse por consenso. UN ونأمل أن تتمكن جميع الوفود الموجودة هنا من العمل باتجاه إعداد إعلان يمكن أن تتم الموافقة عليه بتوافق الآراء.
    Consideramos que esta incapacidad se puede achacar a aquellos Estados Miembros, incluidos los que están hoy aquí presentes, que sí apoyan el fin de la ocupación. UN ونحن نرى أن هذا الفشل هو فشل لتلك الدول الأعضاء، بما فيها تلك الدول الممثلة هنا اليوم التي تدعم وضع حد للاحتلال.
    Deseo, por mi propia cuenta y en nombre de todos los aquí presentes, felicitarlo. UN وأود أن أتقدم إليه بالتهنئة باسمي وباسم جميع الموجودين هنا.
    Lamentablemente, nuestro pueblo debe añadir esta nueva calamidad a las dificultades que enfrentamos por las causas bien conocidas por todas las delegaciones aquí presentes. UN ومن المؤسف أن هذه النكبة زادت من المعاناة التي تسببها لشعبنا الصعوبات التي نواجهها ﻷسباب معروفة لجميع الوفود الحاضرة هنا.
    Todas las delegaciones aquí presentes conocen la cortesía que siempre ha caracterizado a las acciones de mi delegación, que ayer no participó en polémicas. UN وأن جميع الوفود الحاضرة هنا تعرف اللياقة التي تميزت بها دوما تصرفات وفد بلدي، الذي لم ينخرط في الجدل الذي جرى أمس.
    Sin embargo, creo que es importante reafirmar nuestra posición para que todas las delegaciones aquí presentes la entiendan mejor y también porque se trata de una cuestión de principio. UN غير أنني أرى أن من الضروري أن نؤكد موقفنا حتى يكون مفهوما على نحو أفضل لجميع الوفود الحاضرة هنا اليوم، خاصة وأن المسألة مسألة مبدأ.
    Se esforzará por merecer la confianza de todas las delegaciones aquí presentes. UN وسيسعى ليكون أهلا لثقة جميع الوفود الحاضرة هنا.
    Cada una de las delegaciones aquí presentes es consciente de la importancia de la tarea que le espera y de sus responsabilidades. UN فكل وفد من الوفود الحاضرة هنا يدرك أهمية اﻷعباء التي تنتظركم، والمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    Dentro de 50 años, muchos de los aquí presentes seguramente se reunirán en este Salón para conmemorar el centenario de esta Organización. UN بعد خمسين سنة أخرى سيأتي بالتأكيد العديدون من الحاضرين هنا اليوم إلى هذه القاعــة للاحتفال بالذكرى المئوية لهذه المؤسسة.
    En cuanto a la participación, no se puede subrayar más claramente que con el número relativamente pequeño de representantes jóvenes aquí presentes. UN وفيما يتصل بالمشاركة، لا يمكن تأكيد ذلك بوضـــوح أكبر مما يؤكد عليه العدد الصغير نسبيا من مندوبي الشباب الحاضرين هنا.
    Ese enfoque conducirá en forma decisiva a la cesación de todos los ensayos nucleares, que es lo que desea la enorme mayoría de los aquí presentes. UN وهذا النهج سيؤدي إلى تحرك حاسم نحو إنهاء جميع التجارب النووية، وهو ما ترغب فيه اﻷغلبية العظمى من الحاضرين هنا.
    Todos nosotros los aquí presentes estamos dedicados a la mejora de la condición humana. UN إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان.
    Puede que algunos de los aquí presentes se pregunten qué tiene que ver el formato del informe con la transparencia. UN وقد يتساءل البعض في هذه القاعة عن الصلة بين شكل التقرير والشفافية.
    Esto coloca una pesada carga sobre los hombros de los gobiernos que hoy están aquí presentes. UN ويلقي هذا الــتزاما ثقيلا على الحكومات الموجودة هنا اليوم.
    Agradecería a todas las delegaciones aquí presentes que tuvieran la amabilidad de prestar su apoyo a este proyecto para que pueda aprobarse por consenso. UN وأكون ممتنا لو تكرمت كل الوفود الموجودة هنا بتأييد هذا المشروع حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Con ese propósito, hemos presentado un proyecto de resolución que defiende principios reconocidos por casi todos los Estados aquí presentes. UN ولذلك قدمنا مشروع قرار يعزز المبادئ التي تعترف بها جميع الدول الممثلة هنا.
    Como somos conscientes todos los que estamos aquí presentes, nadie puede resultar el vencedor en este enfrentamiento. UN وكما نعلم نحن جميع الموجودين هنا إنه لا يمكن لأي أحد أن يخرج منتصرا من هذه المجابهة.
    crean en su propia fuerza y cumplan sus sueños. declaro a los siete miembros aquí presentes como nuevos Cazadores! Open Subtitles وعلى ذلك فإنّنا نُعلن السبعة أعضاء الحاضرون هنا صيّادين!
    Me gustaría agradecer a los miembros de nuestro comité del día del memorial aquí presentes, quienes trabajaron arduamente para hacer este monumento posible. Open Subtitles أود شكر أعضاء لجنة يوم الذكرى الحاضرين معنا اليوم، والذين عملوا بجهد حتى يخرج احتفال اليوم للنور.
    Sra. Secretaria, todos los aquí presentes nos alegramos de que siga con vida. Open Subtitles سيدتي وزيرة الخارجية، أتحدث نيابةً عن الموجودون هنا بأكملهم أننا سعداء لإنكِ علي قيد الحياة
    Esperamos que todas las delegaciones aquí presentes estén representadas en esa reunión. UN ونأمل أن تكون جميع الوفود في هذه الغرفة ممثلة في هذا الاجتماع.
    Quiero asegurar a todas y cada una de las personas aquí presentes que, a partir de hoy, seré el Presidente de los Miembros en su totalidad. UN وأود أن أؤكد لكل فرد حاضر هنا أنني منذ اليوم سأكون رئيسا يعمل من أجل كل الأعضاء.
    Caballeros gracias pero hay damas aquí presentes así que tranquilicémonos que continúe el baile Open Subtitles أشكركم أيها السادة لكن السيدات الحاضرات يجب أن يستمتعن بوقتهن واصلوا الرقص
    Antes de cerrar, agradezco una vez más la activa participación de todas las delegaciones aquí presentes. UN وقبل الختام، أشكر مرة أخرى جميع الوفود الحاضرة اليوم على مشاركتها النشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد