ويكيبيديا

    "aquellos estados que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول التي
        
    • للدول التي
        
    • والدول التي
        
    • بالدول التي
        
    La Unión Europea también insta a aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen esta Convención. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي أيضا جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية حتى اﻵن أن تفعل ذلك.
    aquellos Estados que todavía no han puesto fin a sus programas de ensayos nucleares deberían tomar particular nota del premio otorgado este año. UN وأن الدول التي لم تتوقف بعد عن تنفيذ برامج تجاربها النووية ينبغي أن تحيط علما بشكل خاص بجائزة هذا العام.
    Instamos también a aquellos Estados que no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias a que lo hagan lo antes posible. UN كما نحث الدول التي لم تقم بإنجاز اتفاق للضمانات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Deseo señalar la importancia que revisten todas las declaraciones, incluidas las de aquellos Estados que no tienen nada especial que declarar. UN وأود أن أشدد على أهمية جميع البيانات، بما في ذلك بيانات الدول التي ليس لديها ما تبلغ عنه.
    En ese contexto, quisiera expresar nuestro sincero reconocimiento a aquellos Estados que decidieron no apoyar la resolución parcial y completamente contraproducente de hoy. UN وفي هذا السياق، نود أن نعرب عن تقديرنا الخالص للدول التي قـــررت ألا تؤيــد قرار اليوم المنحاز غير المثمر تماما.
    Costa Rica hace un llamado a aquellos Estados que aún no lo han hecho, a hacerlo con prontitud. UN وتناشد كوستاريكا الدول التي لم تصدق عليها حتى الآن أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Habría asimismo que establecer mecanismos de consulta con aquellos Estados que tengan un interés especial por estar involucrados en una operación o por ser contribuyentes de tropas. UN ويجب أن تقام آليات للتشاور مع الدول التي لها مصلحة خاصة بسبب اشتراكها في العملية أو مساهمتها فيها بقوات.
    Esa participación sería especialmente conveniente en el caso de aquellos Estados que posiblemente fueran a contribuir con tropas o con apoyo logístico. UN وهذه المشاركة ضرورية بشكل خاص من جانب الدول التي تعد من المساهمين المحتملين بالقوات والدعم اللوجستي.
    Letonia desea rendir homenaje a aquellos Estados que recientemente ha sido admitidos a las Naciones Unidas y espera cooperar con ellos. UN وتود لاتفيا أن توجه التحية الواجبة الى الدول التي انضمت أخيرا الى اﻷمم المتحدة وهي تتطلع الى التعاون معها.
    Por otra parte, la calidad de Estado que ha ratificado la Convención impone a mi país deberes y responsabilidades muy distintos de los de aquellos Estados que hasta ahora no han aceptado la Convención. UN فضلا عن ذلك، بوصف المكسيك دولة صدقت على الاتفاقية، من المحتم عليها أن تتحمل واجبات ومسؤوليات مختلفة تماما عن تلك التي تتحملها الدول التي لم تقبل الاتفاقية حتى اﻵن.
    De esta manera, la totalidad de los Miembros ratificaría a aquellos Estados que se hayan ganado la confianza y el respaldo de la comunidad internacional. UN وبذلك يقر مجموع اﻷعضاء انتخاب الدول التي حظيت بثقة وتأييد المجتمع الدولي.
    Deben acordarse garantías de seguridad especialmente a aquellos Estados que se han comprometido a renunciar plena e incondicionalmente a la posesión y a la compra de armas nucleares. UN ويجب تقديم الضمانات اﻷمنية بخاصة إلى الدول التي تعهدت بالتخلي تماما ودون شروط عن امتلاك وحيازة أسلحة نووية.
    La eficacia del Tratado puede aumentarse más aún si se adhieren a él aquellos Estados que durante los últimos 25 años optaron por no hacerlo. UN وإن فاعلية المعاهدة يمكن أن يزيد منها انضمام الدول التي اختارت على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية ألا تنضم اليها.
    En tercer lugar, como lo he señalado, aquellos Estados que surgieron del fin del colonialismo y del neocolonialismo constituyen la mayoría de la comunidad mundial. UN وثالثا، وكما لاحظت، فإن هذه الدول التي نشأت عقب نهاية الاستعمار والاستعمار الجديد تشكل أغلبية في مجتمعنا العالمي.
    La Unión Europea invita a todos aquellos Estados que no lo hayan hecho aún a que se adhieran al TNP. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم توقع حتى اﻵن على معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك.
    Su esencia es el llamamiento a aquellos Estados que continúan realizando ensayos nucleares para que les pongan fin de inmediato. UN وجوهره يتمثل في مناشدة الدول التي تواصل إجراء التجارب النووية أن تتوقف عن ذلك مباشرة.
    Por tanto, la Unión Europea insta a todos aquellos Estados que aún no son parte a que se adhieran a la misma. UN ولذلك يناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إليها.
    Sin embargo, hacemos también hincapié en la importancia de que se unan a ellos, en un proceso ininterrumpido y en el momento apropiado, aquellos Estados que tienen arsenales más pequeños. UN ولكننا نؤكد أيضا أهمية قيام الدول التي لديها ترسانات أقل بالانضمام إليها في الوقت المناسب في عملية متسقة ومتكاملة.
    Les estamos especialmente agradecidos a aquellos Estados que han enviado a expertos desde sus capitales. UN ونعرب عن خالص امتناننا على وجه الخصوص للدول التي أوفدت خبراء من عواصمها.
    Para aquellos Estados que deseen ratificarlos, hemos propuesto un proceso de dos etapas. UN وبالنسبة للدول التي ترغب في التصديق، فقد اقترحنا عملية من خطوتين.
    aquellos Estados que aspiren a ser miembros del Consejo para representar una región o grupo tendrán que rendir cuentas periódicamente ante esas regiones o grupos, así como ante la Asamblea General. UN والدول التي تسعى للحصول على عضوية المجلس لتمثيل مناطق أو مجموعات سوف تظل بصفة دورية مسؤولة أمام تلك المناطق والمجموعات، فضلا عن مسؤوليتها أمام الجمعية العامة.
    Rendimos homenaje a aquellos Estados que han hecho tales contribuciones así como a sus ciudadanos que han prestado servicios y se han sacrificado. UN ونحن نشيد بالدول التي قدمت هذه اﻹسهامات وبمواطنيها الذين قدموا خدماتهم وتضحياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد