ويكيبيديا

    "archipiélago" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أرخبيل
        
    • الأرخبيل
        
    • اﻷرخبيلية
        
    • بأرخبيل
        
    • جزر البهاما
        
    • بالأرخبيل
        
    • لأرخبيل
        
    • لجزر القمر
        
    • مجموعة جزر
        
    • مجموعة الجزر
        
    • جزر هوانغ سا
        
    • جزر حنيش
        
    • جزر ساموا
        
    • بصفتها أرخبيلا
        
    • الأنتيل
        
    La separación ilícita del archipiélago de Chagos del territorio de Mauricio en realidad tiene una dimensión humana trágica. UN إن اقتطاع أرخبيل شاغوس غير القانوني من أراضي موريشيوس ينطوي فعلاً على بعد إنساني مأساوي.
    Reiteró que el archipiélago de Chagos, incluidas las islas Diego García y Tromelin, formaba parte integrante del territorio de la República de Mauricio. UN وأكدت من جديد أن أرخبيل شاغوس، بما فيه جزيرة دييغو غارسيا وتروملين، يشكل جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية موريشيوس.
    Ningún país del mundo reconoce la soberanía de China sobre el archipiélago Hoang Sa. UN وما من بلد في العالم يعترف بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    Otro resultado de este programa ha sido la creación de una red de alfabetizadores en todo el archipiélago. UN وقد أسفر هذا البرنامج أيضا عن شبكة من معلمي القراءة والكتابة في كل أرجاء الأرخبيل.
    Antes bien, me referiré a los diferentes parámetros que explican las razones del subdesarrollo del archipiélago de las Comoras, que se ha convertido en presa fácil de mercenarios y aventureros. UN إلا أنني سأتطرق إلى مختلف العوامل التي تفسر أسباب تخلف الأرخبيل القمري، الذي وقع فريسة سهلة للمرتزقة والمغامرين.
    Los tiempos de discordia en el archipiélago no deberán repetirse jamás. UN ويتعين ألا تعود أبدا فترات الصراع في الأرخبيل.
    La solución trivial es crear áreas protegidas muy grandes como el archipiélago de Chagos. TED الحل البسيط هو أن نخلق مناطق محمية كبيرة جدا مثل أرخبيل تشاجوس.
    Este principio sigue siendo igualmente aplicable al archipiélago de las Comoras. UN وما زال هذا المبدأ ينطبق بالمثل على أرخبيل جزر القمر.
    " La República Federal Islámica de las Comoras es un archipiélago integrado por cuatro islas: Gran Comora, Anjouan, Mayotte y Mohéli. UN " إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية أرخبيل مكون من أربع جزر هي القمر الكبرى وأنجوان، ومايوت وموهيلي.
    Filipinas, archipiélago de más de 7.100 pequeñas islas, comprende los problemas de los pequeños Estados insulares y comparte muchas de sus preocupaciones. UN وتدرك الفلبين، وهي أرخبيل مكون من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيرة صغيرة، مشاكل الدول الجزرية الصغيرة وتشاطرها العديد من شواغلها.
    3. En 1899, estas tres Potencias firmaron un tratado tripartito por el que se dividía el archipiélago de Samoa en esferas de influencia. UN ٣ - وفي عام ١٨٩٩، وقعت القوى العظمى الثلاث هذه معاهدة ثلاثية تم بموجبها تقسيم أرخبيل ساموا الى مجالات للنفوذ.
    Convencida de que una solución justa y duradera de la cuestión de Mayotte reside en el respeto de la soberanía, la unidad y la integridad territorial del archipiélago de las Comoras, UN واقتناعا منها بأن إيجاد حل عادل ودائم لمسألة مايوت يكمن في احترام سيادة أرخبيل جزر القمر ووحدته وسلامته الاقليمية،
    No debían repetirse nunca los períodos de conflicto en el archipiélago. UN ويجب ألا تعود على الإطلاق فترات النزاع التي شهدها الأرخبيل.
    El archipiélago consta de tres islas habitadas, Malta, Gozo y Comino, y otras dos islas no habitadas. UN ويتكون الأرخبيل من ثلاث جزر مأهولة بالسكان، وهي مالطة وغوزو وكومينو، بالإضافة إلى جزيرتين أخريين غير مأهولتين بالسكان.
    Convencida de que para resolver de manera justa y duradera la cuestión de Mayotte se deben respetar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del archipiélago de las Comoras, UN وإيماناً منه بضرورة إيجاد حل عادل ودائم لقضية مايوت يحترم سيادة الأرخبيل القمري ووحدته وسلامة أراضيه،
    Convencida de que para resolver de manera justa y duradera la cuestión de Mayotte se deben respetar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del archipiélago de las Comoras, UN وإيماناً منه بضرورة إيجاد حل عادل ودائم لقضية مايوت يحترم سيادة الأرخبيل القمري ووحدته وسلامة أراضيه،
    Deseo recordar aquí que fueron objeto del traslado forzoso del archipiélago antes de su separación de Mauricio. UN وأود أن أذكِّر هنا بأنه قد تم ترحيلهم بالقوة من الأرخبيل قبل اقتطاعه من موريشيوس.
    El orador pregunta qué medidas se han adoptado en ese sentido y cuáles son la situación y el estatuto de los antiguos habitantes del archipiélago. UN وقال المتحدث إنه يود أن يعرف الإجراءات التي اتخذت لهذا الغرض، وكذلك حالة ووضع سكان الأرخبيل القدامى.
    Además, 16 Estados han reivindicado la condición de archipiélago, aunque no todos ellos han especificado líneas de base archipelágicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طالبت ١٦ دولة بمركز الدولة اﻷرخبيلية، وإن لم تكن كلها قد حددت خطوط اﻷساس اﻷرخبيلية.
    Quisiera presentar una vez más ante la Asamblea nuestro reclamo de soberanía legítima sobre el archipiélago de Chagos, incluida la isla de Diego García. UN وأود أن أطرح مرة ثانية على الجمعية العامة قضية سيادتنا المشروعة فيما يتعلق بأرخبيل شاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا.
    Los sucesivos Gobiernos de las Bahamas han debido luchar contra el tránsito ilícito de migrantes y otras personas por el archipiélago bahameño. UN وواجهت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما تحدياً يتمثل في مكافحة عبور المهاجرين وغيرهم من خلال أرخبيل جزر البهاما.
    Como consecuencia de las constantes actividades de desarrollo económico realizadas en las Malvinas y de un decreto de 1828 por el cual se ofrecían exenciones fiscales y derechos exclusivos de pesca a quienes se radicaran en la zona, la población estable del archipiélago llegó a más de 100 personas en menos de dos años. UN وأوضحت أنه نتيجة لتواصل جهود التنمية الاقتصادية في جزر مالفيناس ولمرسوم صادر في عام 1828 يمنح إعفاءات من الضرائب، وحقوق صيد خالصة للمستوطنين، بلغ عدد السكان الدائمين بالأرخبيل أكثر من 100 في أقل من سنتين.
    La superficie terrestre total de 7.055 millas cuadradas del archipiélago está distribuida en una superficie de más de 250.000 millas cuadradas de agua. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرخبيل فيجي 055 7 ميلاً مربعاً تنتشر على قرابة 000 250 ميل مربع من المياه.
    En oportunidad de la independencia de un territorio, no tenemos que proponer que se quebrante la unidad de lo que siempre ha sido el archipiélago único de las Comoras.” UN ولا ينبغي لنا بمناسبة استقلال اﻹقليم أن نطالب بكسر وحدة ما كان دائما اﻷرخبيل الواحد لجزر القمر " .
    El archipiélago de Cabo Verde es de origen volcánico y está constituido por nueve pequeñas islas habitadas, situadas en la esquina sudoccidental de la plataforma marítima del Senegal, a 450 kilómetros de la costa occidental de África. UN مجموعة جزر الرأس الأخضر هي بركانية المنشأ وهي مكوّنة من 9 جزر صغيرة مأهولة بالسكان، واقعة في الزاوية الجنوبية الغربية للرصيف البحري السنغالي، على بعد 450 كم من الساحل الغربي لأفريقيا.
    Para cualquier náufrago del reino animal, el primer obstáculo hubieran sido los 100 km que separan Nueva Guinea del siguiente archipiélago, las islas Salomón. Open Subtitles بالنسبة لأي حيوان نازح أول عقبة ستكون 96.5 كم ممتدة من المياه التي تفصل غينيا الجديدة عن مجموعة الجزر التالية, جزر السولومن
    En cambio, Viet Nam ha proporcionado públicamente auténticos materiales históricos que demuestran que Viet Nam estableció su soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa cuando las islas eran terra nullius. UN وفي المقابل، تقدم فييت نام علنا مواد تاريخية ذات حجية تثبت أن فييت نام أرست سيادتها على جزر هوانغ سا عندما كانت الجزر أرضا مشاعا.
    :: El Yemen también está involucrado en la violación de las decisiones de la Comisión de Arbitraje en el litigio sobre el archipiélago de Hanish y la delimitación de la frontera marítima entre ambos países. UN :: وتشترك اليمن أيضا في انتهاك قرارات لجنة التحكيم بشأن جزر حنيش المتنازع عليها وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    Gran Bretaña convino en renunciar a sus pretensiones en el archipiélago a cambio de la autoridad exclusiva sobre las Islas Salomón, Niue y Tonga. UN بينما وافقت بريطانيا العظمى على التخلي عن مصالحها في جزر ساموا مقابل السلطة المنفردة على جزر سليمان ونيوي وتونغا.
    Asimismo, como archipiélago se enfrenta a dificultades especiales en cuanto a la prestación de servicios sociales y de otra índole a la población de sus 22 islas habitadas. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه بصفتها أرخبيلا صعوبات معينة من حيث تقديم الخدمات الاجتماعية والخدمات الأخرى لسكانها المنتشرين في جزرها الـ 22 المأهولة بالسكان.
    España confió su proyecto al genovés Cristóbal Colón, llegando en 1492 a un archipiélago antillano; luego en otro viaje arribaron a las islas mayores del Caribe, constituyendo plataformas para futuros viajes exploratorios a tierra firme. UN وعهدت إسبانيا باستكشافاتها إلى مواطن من جنوة يدعى كريستوفر كولومبوس، الذي بلغ أرخبيل الأنتيل في عام 1492 وأكبر جزر الكاريبي خلال رحلة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد