Se entiende que estas cuestiones podrán resolverse con un arduo trabajo cuando las negociaciones entren en la etapa final. | UN | وهذه المسائل، في اعتقادنا، يمكن حلها بمزيد من العمل الشاق عندما تقترب عملية التفاوض من نهايتها. |
Un mes de arduo trabajo y complejas negociaciones ha dado como resultado un conjunto de decisiones políticas que indica un avance creciente hacia la no proliferación y el desarme. | UN | لقد حقق شهر من العمل الشاق والمفاوضات المعقدة صفقة سياسية تبشر بفتح إضافي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Hace tres años, flujos espectaculares de capitales a corto plazo, inestables, desestabilizaron las economías y dejaron sin efecto años de arduo trabajo en varios países de Asia. | UN | وقبل ثلاث سنوات أدت تدفقات رأس المال القصير الأجل المتقلب إلى زعزعة استقرار الاقتصادات ومحت سنوات من العمل الشاق في عدة بلدان آسيوية. |
En la práctica significa que dejamos abierta la posibilidad de que todo el arduo trabajo de la Quinta Comisión quede reducido a nada en el otoño de este año. | UN | فهو يعني من الناحية العملية أننا نترك اﻹمكانية مفتوحة ﻷن يذهب كل العمل الدؤوب للجنة الخامسة هباء في خريف هذا العام. |
No podemos afirmar que después de todos estos años de arduo trabajo se han cumplido los nobles objetivos de la Declaración Universal. | UN | ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد. |
No haberlo hecho equivale a haber perdido una oportunidad y desperdiciado cuatro años de arduo trabajo y difíciles concesiones. | UN | وقالت إن عدم اعتماد بروتوكول يمثل فرصة ضائعة وإهداراً لأربع سنوات من العمل المضني والتنازلات الصعبة. |
Nuestro agradecimiento se extiende a los Estados de la línea del frente por el arduo trabajo realizado y por el tiempo que dedicaron a dar forma y redactar proyectos de resolución. | UN | ونعـرب عن امتناننا لدول خط المواجهة على ما كرسته من عمل شاق ووقت للاجتماعات التي تم فيها وضع وصياغة القرارات. |
Por último, felicitamos a la Secretaría por su arduo trabajo. | UN | وأخيرا، نهنئ الأمانة العامة على العمل الشاق الذي قامت به. |
Hay que felicitar el arduo trabajo realizado por cientos de trabajadores electorales comprometidos en apoyar este trascendental proceso de reconstrucción en el Afganistán. | UN | ونطري على العمل الشاق الذي أنجزه الكثيرون من العاملين في تنظيم الانتخابات الملتزمين بدعم هذه العملية الهامة من تعمير البلد. |
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello. | UN | إن الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الاتجاه، من خلال العمل الشاق الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي، تبرهن على ذلك. |
Para aquellos que lo hicieron posible, ese primer vuelo fue el fruto de su genio y de muchos años de arduo trabajo. | UN | وبالنسبة لمن جعلوا تلك الرحلة ممكنة، فإنها كانت أيضا نتيجة عبقريتهم وسنوات طويلة من العمل الشاق. |
Añadió que los Estados europeos deberían reconocer el beneficio obtenido del arduo trabajo de los antepasados de los afrodescendientes. | UN | وأضاف المراقب أن على الدول الأوروبية أن تعترف بأنها استفادت من العمل الشاق لأسلاف المنحدرين من أصل أفريقي. |
Si bien hemos logrado avances significativos, queda un arduo trabajo por hacer. | UN | ومع أننا أحرزنا تقدما كبيرا، فإن المزيد من العمل الشاق ما زال ينتظرنا. |
Sin embargo, si tú respondes antes, encuentras el patrón y resuelves el problema, sin tener que hacer el arduo trabajo, te quedarás con toda la herencia. | TED | لكن، إذا كنت أول من يجد الأسلوب ويحل اللغز. بدون أن تقوم بكل العمل الشاق. ستحصل على الميراث بأكمله لك وحدك. |
El progreso económico y social resultado de años de arduo trabajo ha sido gravemente retrasado por este proceso. | UN | فالتقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي كان نتيجة سنوات من العمل الدؤوب قد أعيق إعاقة شديدة في العملية. |
El texto representa meses de arduo trabajo transcurridos desde que Marruecos, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77, presentó el primer borrador. | UN | ويمثل النص فترة أشهر من العمل الدؤوب منذ أن عرضت المغرب المشروع الأول بوصفها حينذاك رئيسا لمجموعة الـ 77. |
En los últimos 10 años, la economía china siguió creciendo y el nivel de vida de su población aumentó considerablemente gracias al arduo trabajo del pueblo chino. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية، استمر نمو اقتصاد الصين، وارتفع مستوى معيشة شعبها بشكل ملحوظ بفضل العمل الجاد للشعب الصيني. |
Pero fueron años de tu arduo trabajo lo que me dio una razón para decirlo. | Open Subtitles | لكنها سنوات من العمل المضني لتعطيني سببا لاقوله |
Expresamos nuestro agradecimiento a los Vicepresidentes, Embajadores Breitenstein y Jayanama, por esas consultas, y por todo su arduo trabajo. | UN | ويستحق السفيران بريتنشتاين وجاياناما، نائبا الرئيس شكرنا العميق على هذا العمل وبقية ما قاما به من عمل شاق. |
El resultado del arduo trabajo realizado bajo la implacable conducción del Embajador Hoffmann, de Alemania, puede y debe orientar las acciones de la comunidad internacional en el desarme regional. | UN | وهذه المبادئ، التي جاءت نتيجة للعمل الشاق والقيادة الماهرة للسفير هوفمان، ممثل المانيا، من شأنها ان ترشد عمل المجتمع الدولي فيما يتصل بنزع السلاح اﻹقليمي. |
Una vez dicho esto, no perjudica cuando uno logra un ascenso en recompensa por su arduo trabajo. | TED | هذا يعني، لا يضرّ عندما تحصل على ترقية مقابل عملك الشاق. |
Antes, quisiera admitir que sé que no es fácil trabajar para mí, pero les quiero agradecer por todo el arduo trabajo. | Open Subtitles | أولاً, أريد أن أأكد لكم بأنّ العمل تحت سلطتي ليس سهلاً ولكنّي أودّ شكركم جميعاً لعملكم الجاهد, وأعنيها هذه المرّة |
Ello requiere la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional y el arduo trabajo de toda su población para ese objetivo común de cambio y crecimiento. | UN | فهذا يتطلب تفهما ودعما من جانـــب المجتمـــــع الدولي وبذل جهود مضنية من جانب جميع أفــراد الشعب في سبيل الهدف المشترك، هدف التغيير والنمو. |
Aquí, le daremos amplias oportunidades para pagar su deuda con la sociedad a través del rigor del arduo trabajo. | Open Subtitles | هنا، ستزودون بالفرص الكاملة لتردوا الدين للمجتمع من خلال عملكم الشاق هنا |
Prácticamente de la noche a la mañana se perdió todo lo conseguido en decenios de arduo trabajo, planificación cuidadosa y gestión prudente. | UN | وتبددت فعلا بين عشية وضحاها تلك المكاسب التي تحققت بعرق الجبين طوال عقود من الكد في العمل والتخطيط الدقيق واﻹدارة الحصيفة. |
los estudiantes, que mostraron poderes sobrehumanos en su arduo trabajo y esmerada dedicación; | TED | طلبة مرحلة البكالوريوس الذين أظهروا قوى خارقة خلال عملهم الشاق والمتفاني. |