ويكيبيديا

    "armadas durante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة خلال
        
    • المسلحة أثناء
        
    A ese respecto, la liberación en 1995 de Daw Aung San Suu Kyi y la cesación del fuego con fuerzas étnicas armadas durante 1995 y 1996 hicieron abrigar algunas esperanzas de que tal vez estuviera a punto de empezar un diálogo político. UN وقد لاح فعلاً بصيص من اﻷمل في قيام حوار سياسي وشيك بعد أن تم اطلاق سراح داو أونغ سان سو كي في عام ٥٩٩١ ووقف إطلاق النار مع القوات اﻹثنية المسلحة خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    - Actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado internacional; UN ○ الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح دولي؛
    - Actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado no internacional; y UN ○ الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح غير دولي؛
    La exclusión de las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado de ninguna manera significaba dar carta blanca. UN وقالت إن استبعاد أنشطة القوات المسلحة أثناء النزاع المسلح لا يعني بأي حال منح تصريح على بياض.
    El grupo también recibió información sobre una directiva relativa al Código de Conducta de las fuerzas armadas durante conflictos armados, dictada por la sede de la Unidad de Operaciones Conjuntas del Ejército. UN كما تلقى الفريق معلومات عن توجيه يتعلق بمدونة قواعد سلوك القوات المسلحة أثناء النزاعات المسلحة، صادر عن مقر وحدة العمليات المشتركة للجيش.
    :: Las actividades de personas no pertenecientes a las fuerzas armadas durante un conflicto armado no se regulan de manera tan exhaustiva y clara en el derecho internacional humanitario. UN :: ليست الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة خلال نزاع مسلح ما بنفس شمول ووضوح الأنشطة التي ينظمها القانون الإنساني الدولي.
    El hecho de que las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado quedaran excluidas del ámbito de aplicación del convenio general no significaba que tuvieran impunidad. UN وعدم تطبيق الاتفاقية الشاملة على أنشطة القوات المسلحة خلال نزاع مسلح لا يمنح تلك القوات الإفلات من العقاب.
    Los esfuerzos por impedir que los niños se unieran a las fuerzas armadas durante la campaña de reclutamiento de las FARDC dieron como resultado el examen conjunto de 3.784 candidatos y la separación de 240 niños. UN وأسفرت الجهود المبذولة لمنع الأطفال من الانضمام إلى القوات المسلحة خلال حملة التجنيد التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن الفحص المشترك لـ 784 3 مرشحا وفصل 240 طفلا.
    Por otra parte, en el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de convenio no se impone ningún límite a la utilización de armas nucleares por las fuerzas armadas durante un conflicto armado. UN وفضلا عن ذلك، لم يحدد في الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع الاتفاقية أي مدى لاستخدام اﻷسلحة النووية من جانب القوات المسلحة خلال نزاع مسلح.
    En establecimientos del Ministerio de Salud, ESSALUD y Servicios de las Fuerzas armadas durante los últimos años se brindó protección a 1.342.380 parejas en el año 2000; a 1.371.614 en el año 2001 y a 1.411.646 en el año 2002. UN وقدمت الحماية في مؤسسات وزارة الصحة وخدمات القوات المسلحة خلال السنوات الأخيرة إلى 380 342 1 زوج وزوجة في سنة 2000؛ وإلى 614 371 1 في سنة 2001؛ و إلى 646 411 1 في سنة 2002.
    2. Las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado, según se entienden esos términos en el derecho internacional humanitario, y que se rijan por ese derecho, no estarán sujetas al presente Convenio. UN 2 - لا تسري هذه الاتفاقية على أنشطة القوات المسلحة خلال صراع مسلح، حسبما يفهم من تلك التعابير في إطار القانون الإنساني الدولي، باعتباره القانون الذي ينظم تلك الأنشطة.
    1. Actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado internacional UN 1 - الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح دولي
    :: La exención de las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado internacional del Convenio general no significa, desde luego, que éstas tengan carta blanca. UN :: ومن المؤكد أن إعفاء الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح دولي من الاتفاقية الشاملة لا يمنح هذه القوات حرية مطلقة.
    2. Actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado UN 2 - الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة خلال النـزاع المسلح غير الدولي
    Hay que admitir que hay diferencias claras entre la forma de actuar de las fuerzas armadas durante un conflicto armado y las actividades armadas de los movimientos de liberación en las luchas por la libre determinación y las fuerzas insurgentes en conflictos internos. UN لا شك بأن هناك فوارق واضحة بين العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح والأنشطة المسلحة التي تنفِّذها حركات التحرير في النضال من أجل تقرير المصير وقوات المتمردين في نزاع داخلي.
    En el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 se establece una distinción entre lo que abarca el proyecto de convenio y las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado, según se entienden esos términos en el derecho internacional humanitario. UN وأضاف أن الفقرة 2 من مشروع المادة 18 تعين الحد بين ما يشمله مشروع الاتفاقية وأنشطة القوات المسلحة خلال النزاع المسلح بالمعنى الذي تفهم به هذه المصطلحات في القانون الإنساني الدولي.
    La coordinadora subrayó además que de todos era sabido que había un régimen jurídico totalmente diferente, ya bien establecido, que se ocupaba de las actividades de las fuerzas armadas durante los conflictos armados y que este era también el razonamiento sobre el que se basaba el párrafo 2 del proyecto de artículo 18. UN وأكدت المنسقة كذلك أن من المعروف أن نظاما قانونيا مختلفا تماما، وراسخا بالفعل، يتناول أنشطة القوات المسلحة خلال النزاعات المسلحة وأن هذا هو أيضا المبرر المنطقي لإيراد الفقرة 2 من مشروع الماد 18.
    2. Las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado, según se entienden esos términos en el derecho internacional humanitario, y que se rijan por ese derecho, no estarán sujetas al presente Convenio. UN 2 - لا تسري هذه الاتفاقية على أنشطة القوات المسلحة خلال صراع مسلح، حسبما يفهم من تلك التعابير في إطار القانون الإنساني الدولي، باعتباره القانون الذي ينظم تلك الأنشطة.
    En cuanto al párrafo 2 del artículo 18, un académico observó que las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado siempre se rigen por el derecho internacional humanitario. UN وبالنسبة لمشروع الفقرة 2 من المادة 18، أشار أحد الفقهاء إلى أن أنشطة القوات المسلحة أثناء الصراع المسلح ينظمها القانون الإنساني الدولي على الدوام.
    En el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas se reconocía que las actividades de las fuerzas armadas durante los conflictos armados estaban regidas por el derecho internacional humanitario. UN وذكر أنه تم التسليم في اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل بأن أنشطة القوات المسلحة أثناء النزاع المسلح يحكمها القانون الإنساني الدولي.
    La batalla por ganar corazones y mentes es una batalla con la que está familiarizada Malasia, habida cuenta de nuestra propia experiencia en las negociaciones con las insurgencias armadas durante los años de formación de nuestra nación. UN والمعركة من أجل كسب القلوب والعقول معركة تعرفها ماليزيا جيدا، في ضوء تجربتنا الخاصة في التعامل مع حركات التمرد المسلحة أثناء سنوات ميلاد وتكوين أمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد