ويكيبيديا

    "armas químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة الكيميائية
        
    • أسلحة كيميائية
        
    • بالأسلحة الكيميائية
        
    • الكيميائي
        
    • للأسلحة الكيميائية
        
    • والأسلحة الكيميائية
        
    • الأسلحة الكيماوية
        
    • أسلحتها الكيميائية
        
    • الأسلحة الكيمائية
        
    • الكيمياوي
        
    • الحرب الكيميائية
        
    • سلاح كيميائي
        
    • والكيميائية
        
    • كيماوي
        
    • الاسلحة الكيميائية
        
    Después de todo, fue en el Oriente Medio donde se utilizaron más recientemente armas químicas contra combatientes y civiles. UN ومع ذلك فالشرق الأوسط هو أكثر منطقة تستخدم فيها الأسلحة الكيميائية ضد المقاتلين والمدنيين على السواء.
    Sin embargo, persiste un problema importante: la destrucción de las armas químicas. UN وثمة مشكلة هامة لا تزال قائمة هي تدمير الأسلحة الكيميائية.
    En cuanto a la esfera no nuclear, sigue fortaleciéndose el régimen mundial establecido en la Convención sobre las armas químicas. UN وفي المجال غير النووي، ما انفك النظام العالمي الذي أُقيم بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية آخذاً في التوطُّد.
    El ingeniero británico confirmó una vez más que la fábrica de Al-Shifa no fabricaba armas químicas ni sus llamados precursores. UN وقد أكد المهندس البريطاني مرة أخرى أن مصنع الشفاء لم ينتج أسلحة كيميائية أو ما يسمى بسلائفها.
    No cabía esperar que el personal de las Naciones Unidas actuase en un entorno contaminado por armas químicas o biológicas. UN ولا يمكن أن يتوقع من أفراد الأمم المتحدة أن يعملوا في بيئة ملوثة بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    La destrucción de las armas químicas continúa. UN وما زال تدمير الأسلحة الكيميائية مستمرا.
    No olvidemos jamás que la Convención sobre las armas químicas es nuestro contrato común para alcanzar este loable objetivo. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    La Organización certificó la destrucción irreversible de más del 15% de los arsenales declarados de armas químicas en el mundo. UN وصدقت على التدمير النهائي لأكثر من 15 في المائة من مخزونات الأسلحة الكيميائية المعلن عنها في العالم.
    Los peligros que plantean las armas químicas en manos de los grupos terroristas exigen urgencia en el tratamiento de este tema. UN وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة.
    Ha habido un adelanto moderado en los esfuerzos por lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas. UN فقد حققت الجهود المبذولة لتقريب المسافة بين اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبين عالمية التقيد بها تقدماً متواضعاً.
    Estas realizaciones constituyen etapas esenciales en la destrucción de las armas químicas. UN وتمثل هذه الإنجازات مراحل أساسية في مسار تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Como señaló recientemente el Secretario General, 37 Estados no han firmado aún la Convención sobre las armas químicas. UN وكما أشار إليه مؤخرا الأمين العام، فإن 37 دولة لم توقع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Como en ocasiones precedentes, asistieron observadores del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las armas químicas. UN وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Sin embargo, en el informe no se indica si ese programa tenía alguna relación con el agente VX o con cualquier otro agente para armas químicas. UN غير أن التقرير لا يبين ما إذا كانت للبرنامج أي صلة بهذا العامل أو بأي عامل كيميائي آخر يستخدم في الأسلحة الكيميائية.
    El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. UN وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا.
    El consenso es fundamental para prestar un apoyo inequívoco a las Naciones Unidas en la aplicación de Convención sobre las armas químicas. UN إذ أن توافق الآراء ضروري لتوفير الدعم الذي لا لبس فيه للأمم المتحدة في سبيل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    y medidas de aplicación, etc. Siria no posee armas químicas ni sistemas vectores de dichas armas ni ningún tipo de materiales conexos UN لا يوجد لدى سورية أية أسلحة كيميائية أو أية وسيلة من وسائل إيصالها أو أية مواد ذات صلة بها.
    El progreso logrado en los últimos 10 años significa que nos acercamos al día en el que ningún Estado poseerá armas químicas. UN وإن التقدم المحرز في السنوات العشر الماضية يعني أننا نقترب من اليوم الذي لا تمتلك فيه الدول أسلحة كيميائية.
    Los ataques con armas químicas requieren una respuesta inmediata y masiva y un esfuerzo de rescate de la misma índole. UN وتتطلب الهجمات بالأسلحة الكيميائية ردا فوريا وكثيفا وجهدا للإنقاذ.
    Están en marcha los elementos principales de la vigilancia de armas químicas y misiles. UN والعناصر الرئيسية للرصد في المجال الكيميائي ومجال القذائف تم وضعها في أماكنها.
    También pidieron a los Estados que habían declarado poseer armas químicas que destruyeran sus armas químicas lo antes posible. UN كما دعوا الدول التي أعلنت حيازتها للأسلحة الكيميائية إلى تدمير أسلحتها الكيميائية في أقرب أجل ممكن.
    Estos cursos incluían capacitación avanzada sobre armas biológicas, misiles, armas químicas y equipo de laboratorio químico. UN وتضمنت هذه الدورات تدريبا متقدما على الأسلحة البيولوجية والقذائف والأسلحة الكيميائية والمعدات المختبرية الكيميائية.
    También procuran obtener armas químicas, biológicas y nucleares. UN إنها تسعى إلى الحصول على الأسلحة الكيماوية والبيولوجية والنووية.
    China siempre ha abogado por la prohibición total y la destrucción sistemática de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas. UN وقد ناضلت الصين دوما من أجل الحظر الكامل والتدمير التام لكافة أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيمائية.
    El Grupo de destrucción de armas químicas, que se encuentra en el país desde el día 18 de junio de 1992, prosiguió sus trabajos en la central de Al Muzanna. UN واصل فريق التدمير الكيمياوي المتواجد في القطر منذ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، أعماله في منشأة المثنى.
    Actividades de planificación en Al–Muthanna para la integración en el programa de armas químicas. UN حيث جرى التخطيط في المثنــى ﻹدمــاج البرنامج البيولوجي في برنامج الحرب الكيميائية.
    Se prohíbe asimismo efectuar preparativos militares o de naturaleza militar que tengan por objeto el empleo de armas químicas. UN كما أنه يحظر المشاركة في الاستعدادات العسكرية أو الاستعدادات ذات الطبيعة العسكرية، بهدف استعمال سلاح كيميائي.
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Ni un ataque con armas químicas. Ni un Scud. Ninguna sorpresa. Open Subtitles لا هجوم كيماوي واحد ولا صواريخ سكود ولا مفاجآت
    Ellos hacen armas químicas con este material. Open Subtitles تُصنع الاسلحة الكيميائية من هذا الاشياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد