26. La armonización de los ciclos de programación parece ser una tarea que escapa al control de la OMM. | UN | ٢٦ - ويبدو أن مواءمة دورات البرمجة مهمة تتجاوز قدرة المنظمة البحرية العالمية على التحكم فيها. |
Se han logrado progresos en la armonización de los ciclos de programación de las organizaciones integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas con los planes nacionales. | UN | وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية. |
Es imprescindible definir con aún más detalle marcos de programación comunes y armonizar las metodologías a fin de aprovechar cabalmente la armonización de los ciclos de programas. | UN | ومن اﻷساسي أن يستمر تحديد أطر مشتركة للبرمجة ومواءمة المنهجيات للاستفادة على وجه أكمل من مواءمة دورات البرمجة. |
2. armonización de los ciclos de programación | UN | ٢ - المواءمة بين دورات البرمجة |
Se podría mejorar la eficacia de las actividades operacionales mediante la armonización de los ciclos de programación de los organismos de financiación y de ejecución. | UN | وتتمثل إحدى طرق تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية في تنسيق دورات البرمجة للوكالات الممولة والمنفذة. |
armonización de los ciclos de entidades de las Naciones Unidas con la revisión cuadrienal amplia de la política | UN | مواءمة الدورات التخطيطية لكيانات الأمم المتحدة مع الاستعراض الرباعي |
armonización de los ciclos de programación | UN | التوفيق بين دورات البرمجة |
Todos ellos son procesos que ganan enormemente con la armonización de los ciclos de programación entre sí y, lo que es más importante, con los ciclos de planificación de los gobiernos. | UN | وتزداد قيمة هذه العمليات كثيرا إذا تمت مواءمة دورات البرامج وتزداد قيمتها أكثر مع دورات التخطيط الحكومية. |
armonización de los ciclos de programación; locales y servicios comunes; el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países | UN | مواءمة دورات البرنامج؛ واﻷماكن والخدمات المشتركة؛ وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والتقييم القطري المشترك |
armonización de los ciclos de programación, locales y servicios comunes, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países | UN | مواءمة دورات البرنامج؛ وأماكن العمل والخدمات المشتركة؛ وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ والتقييم القطري المشترك |
armonización de los ciclos de programación, locales y servicios comunes, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países | UN | مواءمة دورات البرنامج، وأماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والتقييم القطري المشترك |
armonización de los ciclos de programación; locales y servicios comunes; el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países | UN | مواءمة دورات البرنامج؛ والأماكن والخدمات المشتركة؛ وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والتقييم القطري المشترك |
B. Países en los que la armonización de los ciclos de programación se encuentra en la etapa final | UN | البلدان التي بلغت مواءمة دورات البرمجة فيها مرحلتها الأخيرة |
No obstante, la armonización de los ciclos de programación de las numerosas organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sigue constituyendo un desafío. | UN | غير أن مواءمة دورات برمجة مجموعة كبيرة من الهيئات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة ما زال يشكل تحديا. |
2. armonización de los ciclos de programación | UN | تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة |
Cuadro 5 Estado de armonización de los ciclos de programación | UN | الجدول ٥ - حالة المواءمة بين دورات البرمجة حسب المناطق |
2. armonización de los ciclos de programación | UN | تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة |
El Subdirector Ejecutivo del PMA había reseñado el plan de actividades y dicho que se estaba preparando la labor de revisión relativa a la armonización de los ciclos de programación. | UN | وعرض المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي خطة العمل وقال إنه يتم التحضير لعملية استعراض تنسيق دورات البرمجة. |
El Subdirector Ejecutivo del PMA había esbozado el plan de actividades e indicado que se estaba preparando la labor de revisión de la armonización de los ciclos de programación. | UN | وعرض المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي خطة العمل وقال إنه يتم التحضير لعملية استعراض تنسيق دورات البرمجة. |
armonización de los ciclos de entidades de las Naciones Unidas con la revisión cuadrienal amplia de la política | UN | مواءمة الدورات التخطيطية لكيانات الأمم المتحدة مع الاستعراض الرباعي |
8. Se han efectuado avances considerables en la armonización de los ciclos de programación del PNUD, el UNICEF y el FNUAP en diversos países en que se ejecutan programas, teniendo en cuenta los ciclos de planificación nacional en la medida de lo posible. | UN | ٨ - وأحرز تقدم كبير في التوفيق بين دورات البرمجة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق السكان في مختلف بلدان البرامج حول دورات التخطيط الوطني حيثما أمكن ذلك. |
Explique de qué manera la prórroga afectará la armonización de los ciclos de programación, su coherencia con las prioridades del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con la colaboración entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يُوضح مدى تأثير التمديد في المواءمة بين الدورات البرنامجية واتساقها مع أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
El proceso del MANUD facilitaría la armonización de los ciclos de programación y los procedimientos funcionales entre las organizaciones de las Naciones Unidas y con el Gobierno. | UN | وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة. |
En todas las actividades de programación por países, se estaba haciendo hincapié en el enfoque programático, en las tres esferas programáticas básicas respaldadas por la Junta tras la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y en la armonización de los ciclos de programación de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas por medio de los mecanismos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وأشار إلى أنه يجري التركيز، في جميع أنشطة البرمجة القطرية، على النهج البرنامجي، والمجالات البرنامجية الرئيسية الثلاثة التي أقرها المجلس بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وعلى تحقيق التساوق بين دورات البرمجة في الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة، من خلال آلية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
El GCMP prosigue en la labor sobre la armonización de los ciclos de programación. | UN | ويواصل الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أعماله المتعلقة بمواءمة الدورات البرنامجية. |
Es, pues, conveniente que los países beneficiarios preparen notas sobre la estrategia del país; por su parte, el sistema de las Naciones Unidas debería continuar su labor de descentralización y de delegación de la autoridad, de armonización de los ciclos de programación y de simplificación de los procedimientos. | UN | يكون من المرغوب فيه أن تبادر البلدان المستفيدة إلى صياغة مذكرات استراتيجياتها القطرية، كما أن منظومة اﻷمم المتحدة من ناحيتها ينبغي لها أن تواصل عملها في ميدان إدخال اللامركزية وتفويض السلطة، وتنسيق الدورات البرنامجية وتبسيط اﻹجراءات. |
La prórroga permitirá terminar el ciclo del marco de financiación plurianual 2004-2007 y facilitará la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la esfera de la armonización de los ciclos de los programas. | UN | وسيتيح التمديد فرصة إنهاء دورة إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 وتيسير مواءمة دورة برمجة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |