Armonización y coordinación: grupos por temas y seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | المواءمة والتنسيق: اﻷفرقة المواضيعية ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Armonización y coordinación: comités a nivel de oficina exterior e iniciativas comunes de programación | UN | ٨٧٩ ٤٩٦ دولارا المواءمة والتنسيق: لجان الصعيد الميداني ومبادرات البرمجة التعاونية |
Armonización y coordinación: grupos por temas y seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | المواءمة والتنسيق: اﻷفرقة المواضيعية ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
armonización y coordinación de medidas para el establecimiento del Comité Interministerial para la Juventud, que incluye a la sociedad civil; | UN | مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
A tales efectos, el Consejo debe asegurar la armonización y coordinación de los programas y planes de trabajo de las comisiones funcionales. | UN | ولتحقيق ذلك ينبغي أن يكفل المجلس مواءمة وتنسيق جداول اﻷعمال وبرامج العمل الخاصة باللجان الوظيفية. |
Asuntos técnicos: armonización y coordinación | UN | المسائل التقنية: التوحيد والتنسيق |
Armonización y coordinación: comités a nivel de oficina exterior e iniciativas comunes de programación | UN | ٨٧٩ ٤٩٦ دولارا المواءمة والتنسيق: لجان الصعيد الميداني ومبادرات البرمجة التعاونية |
armonización y coordinación estadística teniendo en cuenta la perspectiva de género, mediante la aplicación de las normas y la clasificación internacionales | UN | المواءمة والتنسيق في مجال الإحصاء مع مراعاة المنظور الجنساني، من خلال تطبيق المعايير والتصنيفات الدولية |
Por lo tanto, la decisión que se acaba de tomar muestra una vez más la falta de armonización y coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وعليه، فإن القرار الذي اتخذ للتو، يظهر مرة أخرى، هذا النقص في المواءمة والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
armonización y coordinación entre los interesados | UN | المواءمة والتنسيق بين أصحاب الشأن |
La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. | UN | فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه. |
La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. | UN | فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه. |
En cierto sentido da muestras de una sana dosis de vitalidad, pero impone a su vez grandes exigencias a la Secretaría de las Naciones Unidas - y más concretamente al Centro de Derechos Humanos, por lo que respecta a armonización y coordinación. | UN | وهي تعكس إلى حد ما جرعة صحية من الحيوية، ولكنها في الوقت ذاته تضع أعباء ثقيلة على اﻷمانة العامة لﻷمــم المتحـــدة، أي علــى مركز حقوق اﻹنسان، من حيث المواءمة والتنسيق. |
Es necesario que se efectúe un examen más a fondo de todos los programas nacionales antes de que se proceda a su aprobación, en el marco del sistema de coordinadores residentes, a fin de lograr un máximo de armonización y coordinación. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك استعراض أهم لجميع البرامج القطرية قبل الموافقة عليها، ضمن نظام المنسقين المقيمين، لتحقيق أقصى قدر من المواءمة والتنسيق. |
También podría estudiarse la posibilidad de introducir como tema permanente del programa de trabajo del Consejo el examen de la labor de las comisiones orgánicas, a fin de que el Consejo lleve a cabo la armonización y coordinación de los programas de trabajo en el marco de ese tema. | UN | وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج بند دائم في جدول أعمال المجلس عن استعراض أعمال اللجان الفنية، يضطلع المجلس في إطاره بمسؤولياته عن المواءمة والتنسيق بين برامج عمل هذه اللجان. |
La sección V contiene recomendaciones para una mayor armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. | UN | ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية. |
:: Intercambiar información sobre normativa tributaria nacional y contribuir a la armonización y coordinación del derecho tributario en Europa; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن القوانين الضريبية الوطنية والإسهام في مواءمة وتنسيق قوانين الضرائب على التوالي في أوروبا |
14.1 Impulsar la armonización y coordinación de las políticas macroeconómicas y sectoriales de los países. | UN | ١٤-١ تشجيع مواءمة وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية للبلدان. |
224. Ha habido muy pocos casos de armonización y coordinación entre auditores externos en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 224 - ويلاحظ أن حالات التوحيد والتنسيق بين مراجعي الحسابات الخارجيين في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قليلة جداً. |
En todos los programas por países nuevos y en marcha del FNUAP se han tenido en cuenta las resoluciones de la Asamblea General sobre armonización y coordinación. | UN | والبرامج القطرية الجديدة والمستمرة التي يضطلع بها الصندوق تراعي كلها قرارات الجمعية العامة المتصلة بالمواءمة والتنسيق. |
El Consejo proporcionó orientaciones sobre la manera de garantizar una armonización y coordinación óptima de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. | UN | وقدم توجيها عن كيفية ضمان وتحسين عنصري الانسجام والتنسيق في برامج أعمال اللجان الفنية. |
También se criticó el lento progreso de la eficacia, armonización y coordinación de la ayuda desde el acuerdo de Roma. | UN | ومن المسائل الأخرى التي أشير إليها أيضا بشكل حاسم تباطؤ خطى التقدم المحرز منذ اتفاق روما فيما بتعلق بفعالية المعونة والمواءمة بينها وتنسيقها. |