"armonización y coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواءمة والتنسيق
        
    • مواءمة وتنسيق
        
    • التوحيد والتنسيق
        
    • اﻻتساق والتنسيق
        
    • بالمواءمة والتنسيق
        
    • الانسجام والتنسيق
        
    • تحقيق عنصري اﻻنسجام والتنسيق
        
    • والمواءمة بينها وتنسيقها
        
    Armonización y coordinación: grupos por temas y seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas UN المواءمة والتنسيق: اﻷفرقة المواضيعية ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Armonización y coordinación: comités a nivel de oficina exterior e iniciativas comunes de programación UN ٨٧٩ ٤٩٦ دولارا المواءمة والتنسيق: لجان الصعيد الميداني ومبادرات البرمجة التعاونية
    Armonización y coordinación: grupos por temas y seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas UN المواءمة والتنسيق: اﻷفرقة المواضيعية ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    armonización y coordinación de medidas para el establecimiento del Comité Interministerial para la Juventud, que incluye a la sociedad civil; UN مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    A tales efectos, el Consejo debe asegurar la armonización y coordinación de los programas y planes de trabajo de las comisiones funcionales. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يكفل المجلس مواءمة وتنسيق جداول اﻷعمال وبرامج العمل الخاصة باللجان الوظيفية.
    Asuntos técnicos: armonización y coordinación UN المسائل التقنية: التوحيد والتنسيق
    Armonización y coordinación: comités a nivel de oficina exterior e iniciativas comunes de programación UN ٨٧٩ ٤٩٦ دولارا المواءمة والتنسيق: لجان الصعيد الميداني ومبادرات البرمجة التعاونية
    armonización y coordinación estadística teniendo en cuenta la perspectiva de género, mediante la aplicación de las normas y la clasificación internacionales UN المواءمة والتنسيق في مجال الإحصاء مع مراعاة المنظور الجنساني، من خلال تطبيق المعايير والتصنيفات الدولية
    Por lo tanto, la decisión que se acaba de tomar muestra una vez más la falta de armonización y coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وعليه، فإن القرار الذي اتخذ للتو، يظهر مرة أخرى، هذا النقص في المواءمة والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    armonización y coordinación entre los interesados UN المواءمة والتنسيق بين أصحاب الشأن
    La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. UN فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه.
    La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. UN فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه.
    En cierto sentido da muestras de una sana dosis de vitalidad, pero impone a su vez grandes exigencias a la Secretaría de las Naciones Unidas - y más concretamente al Centro de Derechos Humanos, por lo que respecta a armonización y coordinación. UN وهي تعكس إلى حد ما جرعة صحية من الحيوية، ولكنها في الوقت ذاته تضع أعباء ثقيلة على اﻷمانة العامة لﻷمــم المتحـــدة، أي علــى مركز حقوق اﻹنسان، من حيث المواءمة والتنسيق.
    Es necesario que se efectúe un examen más a fondo de todos los programas nacionales antes de que se proceda a su aprobación, en el marco del sistema de coordinadores residentes, a fin de lograr un máximo de armonización y coordinación. UN ومن الضروري أن يكون هناك استعراض أهم لجميع البرامج القطرية قبل الموافقة عليها، ضمن نظام المنسقين المقيمين، لتحقيق أقصى قدر من المواءمة والتنسيق.
    También podría estudiarse la posibilidad de introducir como tema permanente del programa de trabajo del Consejo el examen de la labor de las comisiones orgánicas, a fin de que el Consejo lleve a cabo la armonización y coordinación de los programas de trabajo en el marco de ese tema. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج بند دائم في جدول أعمال المجلس عن استعراض أعمال اللجان الفنية، يضطلع المجلس في إطاره بمسؤولياته عن المواءمة والتنسيق بين برامج عمل هذه اللجان.
    La sección V contiene recomendaciones para una mayor armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. UN ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية.
    :: Intercambiar información sobre normativa tributaria nacional y contribuir a la armonización y coordinación del derecho tributario en Europa; UN :: تبادل المعلومات بشأن القوانين الضريبية الوطنية والإسهام في مواءمة وتنسيق قوانين الضرائب على التوالي في أوروبا
    14.1 Impulsar la armonización y coordinación de las políticas macroeconómicas y sectoriales de los países. UN ١٤-١ تشجيع مواءمة وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية للبلدان.
    224. Ha habido muy pocos casos de armonización y coordinación entre auditores externos en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 224 - ويلاحظ أن حالات التوحيد والتنسيق بين مراجعي الحسابات الخارجيين في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قليلة جداً.
    En todos los programas por países nuevos y en marcha del FNUAP se han tenido en cuenta las resoluciones de la Asamblea General sobre armonización y coordinación. UN والبرامج القطرية الجديدة والمستمرة التي يضطلع بها الصندوق تراعي كلها قرارات الجمعية العامة المتصلة بالمواءمة والتنسيق.
    El Consejo proporcionó orientaciones sobre la manera de garantizar una armonización y coordinación óptima de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. UN وقدم توجيها عن كيفية ضمان وتحسين عنصري الانسجام والتنسيق في برامج أعمال اللجان الفنية.
    También se criticó el lento progreso de la eficacia, armonización y coordinación de la ayuda desde el acuerdo de Roma. UN ومن المسائل الأخرى التي أشير إليها أيضا بشكل حاسم تباطؤ خطى التقدم المحرز منذ اتفاق روما فيما بتعلق بفعالية المعونة والمواءمة بينها وتنسيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more