Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣. |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في |
En el actual bienio los gastos fueron superiores a los ingresos correspondientes a otros recursos debido al uso de un superávit de fondos arrastrados del superávit neto del bienio anterior por valor de 155,2 millones de dólares. | UN | وقد زادت النفقات عن الإيرادات من الموارد الأخرى في فترة السنتين الجارية بسبب استخدام المبالغ الزائدة المرحَّلة من الزيادة في فترة السنتين السابقة، التي كان مبلغها الصافي 155.2 مليون دولار. |
Como se indica en el informe del Secretario General, los fondos disponibles para 2010 sumaban casi 54 millones de dólares e incluían 11,9 millones arrastrados del bienio 2008-2009. | UN | 14 - وكما ورد في تقرير الأمين العام، فقد بلغ التمويل المتاح لعام 2010 ما يناهز 54 مليون دولار، ويشمل ذلك المبلغ المرحل من فترة السنتين 2008-2009، وقدره 11.9 مليون دولار. |
A dicha suma se añadieron 65.207.000 dólares, arrastrados del cuarto ciclo, con lo que la asignación correspondiente al quinto ciclo alcanzó 284 millones de dólares. | UN | وأضيف الى ذلك مبلغ قدره ٢٠٧,٦٥ مليون دولار مرحل من الدورة الرابعة، فتبقى للدورة الخامسة اعتماد قدره ٢٨٤ مليون دولار. |
Además, está prevista la ejecución en 1996-1997 de 458 productos arrastrados del bienio precedente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان يتعين أيضا في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تنفيذ ٨٥٤ ناتجا مرحلة من فترة السنتين السابقة. |
b) El saldo de los recursos generales arrastrados del año anterior (S); | UN | )ب( رصيد الموارد العامة الذي تم ترحيله من السنة السابقة )الرصيد(؛ |
Entre los créditos no arrastrados del bienio 1994-1995 figuran los siguientes: | UN | ٢٧ - وتشمل الاعتمادات غير المرحلة من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ما يلي: |
Además, la Administración también tiene en cuenta los saldos de fondos no comprometidos arrastrados del bienio anterior y diversos ingresos anticipados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تأخذ اﻹدارة أيضا في اعتبارها أرصدة الصناديق الدائنة المرحلة من فترة السنتين السابقة واﻹيرادات المتنوعة المنتظرة. |
Los créditos no arrastrados del bienio 1996-1997, que ascienden a 56.416.700 dólares, se desglosan de la forma siguiente: | UN | ٥١ - تشمل الاعتمادات غير المرحلة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وقدرها ٧٠٠ ٤١٦ ٥٦ دولار ما يلي: البيان |
b Se financiarán con cargo a los recursos no utilizados arrastrados del rubro de gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación y, por consiguiente, no se incluyen en el total. | UN | )ب( ستمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من بند تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة وبالتالي ليست مدرجة في المجموع. |
a Se financiarán con cargo a los recursos no utilizados arrastrados del rubro de gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación y, por consiguiente, no se incluyen en el total. | UN | )أ( ستمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من بند تكاليف الدعم الخاصة بدورة البرمجة الرابعة وبالتالي لا يشملها المجموع. |
5. Productos arrastrados del bienio precedente | UN | 5 - النواتج المرحَّلة من فترة السنتين السابقة |
De los 626 productos arrastrados del bienio precedente, el 62% fue ejecutado, el 14% se pasó al ejercicio siguiente y el 24% restante fue suprimido. | UN | ومن النواتج الـ 626 المرحَّلة من فترة السنتين السابقة، جرى تنفيذ 62 في المائة و مواصلة إرجاء 14 في المائة وإنهاء الـ 24 في المائة الباقية. |
5. Productos arrastrados del bienio precedente | UN | 5 - النواتج المرحَّلة من فترة السنتين السابقة |
Los ingresos recibidos en el bienio de 2010-2011 ascienden a 152,3 millones de dólares y consisten principalmente en fondos arrastrados del bienio anterior, por importe de 82 millones de dólares, y tasas del MDL, por valor de 71,7 millones de dólares. | UN | وتبلغ الإيرادات 152.3 مليون دولار خلال فترة السنتين 2010-2011 ويشمل أساساً الرصيد المرحل من فترة السنتين السابقة البالغ 82 مليون دولار، ورسوم آلية التنمية النظيفة البالغة 71.7 مليون دولار. |
Para el período 1992-1996, el total de recursos disponibles para el programa de la CTPD ascendía a 13.250.000 dólares, incluidos 2.750.000 dólares arrastrados del cuarto ciclo. | UN | وبلغت الموارد اﻹجمالية المتاحة للبرنامج ١٣,٢٥ مليون دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦ منها مبلغ ٢,٧٥ مليون دولار مرحل من الدورة الرابعة. |
La financiación disponible a fines de mayo de 1994 para los programas correspondientes a 1994 ascendía a 26,7 millones de dólares, 18,4 millones de los cuales arrastrados del año anterior y 8,3 millones contribuciones recibidas en respuesta al llamamiento. | UN | ويبلغ التمويل المتاح حتى أيار/مايو ٤٩٩١ لبرامج ٤٩٩١ مبلغا قدره ٧,٦٢ مليون دولار منه ٤,٨١ مليون دولار مرحلة من العام السابق و٣,٨ مليون دولار تبرعات وردت تلبية للنداء. |
b) El saldo de los recursos generales arrastrados del año anterior (S); | UN | )ب( رصيد الموارد العامة الذي تم ترحيله من السنة السابقة )الرصيد(؛ |
La primera de ellas (E1) muestra la relación entre los productos ejecutados y la suma de todos los productos estipulados en mandatos (los programados inicialmente más los arrastrados del período anterior más los añadidos por decisión legislativa). | UN | فالطريقة الأولى للحساب ( ت 1) تبين النسبة المئوية لجميع النواتج الصادر بها تكليفات (النواتج المبرمجة أصلا زائدا النواتج المرحلة عن فترات سابقة زائدا النواتج المضافة من جانب الهيئات التشريعية) التي نفذت. |
Al 31 de diciembre de 1993, el saldo del fondo era de 197.048 dólares, en comparación con el saldo de 433.985 dólares arrastrados del bienio 1990-1991. | UN | بلغ رصيد الصندوق ٨٤٠ ٧٩١ دولارا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بالمقارنة برصيد الصندوق البالغ ٥٨٩ ٣٣٤ دولارا المرحﱠل من فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١. |
El Comité tomó nota de que en el párrafo 62 del informe se indicaba que 57 productos arrastrados del bienio 1994–1995 se habían vuelto a aplazar hasta el bienio 1998–1999. | UN | ٨٣ - وأشارت اللجنة إلى ما ورد في الفقرة ٦٢ من التقرير من أن ٥٧ ناتجا كانت قد رحلت من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أجلت مرة أخرى إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
37. El informe indica que 173 productos arrastrados del bienio 1990-1991 han sido aplazados nuevamente. | UN | ٣٧ - ويشير التقرير الى أنه تم تأجيل ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ أو قبل ذلك مرة أخرى. |
7. Las necesidades adicionales por valor de 205.700 dólares registradas en la partida de gastos de rotación corresponden a los gastos relativos al contingente del Reino Unido arrastrados del período anterior. | UN | ٧ - وتتصل احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٢٠٥ دولار تحت بند تكاليف التناوب بالتكاليف المخصصة لوحدة المملكة المتحدة، التي تم ترحيلها من الفترة المشمولة بالتقرير السابقة. |
Además, había 1.080 productos arrastrados del bienio anterior, 1.979 productos agregados por órganos legislativos y 1.689 productos añadidos por iniciativa de la Secretaría, con lo cual el número total de productos por ejecutar era de 28.405. | UN | إضافة إلى ذلك، يوجد 080 1 ناتجا كانت قد رُحلت من فترة السنتين السابقة، و 979 1 ناتجا أضافتها الهيئات التشريعية، و 689 1 ناتجا بادرت بها الأمانة العامة، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للنواتج التي يتعين تنفيذها 405 28 من النواتج. |