"arrastrados del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة من
        
    • المرحَّلة من
        
    • المرحل من
        
    • مرحل من
        
    • مرحلة من
        
    • تم ترحيله من
        
    • المرحلة عن
        
    • المرحﱠل من
        
    • قد رحلت من
        
    • مرحلا من
        
    • مرحﻻ من فترة
        
    • ترحيلها من
        
    • رُحلت من
        
    • تم ترحيلها
        
    Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣.
    Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في
    En el actual bienio los gastos fueron superiores a los ingresos correspondientes a otros recursos debido al uso de un superávit de fondos arrastrados del superávit neto del bienio anterior por valor de 155,2 millones de dólares. UN وقد زادت النفقات عن الإيرادات من الموارد الأخرى في فترة السنتين الجارية بسبب استخدام المبالغ الزائدة المرحَّلة من الزيادة في فترة السنتين السابقة، التي كان مبلغها الصافي 155.2 مليون دولار.
    Como se indica en el informe del Secretario General, los fondos disponibles para 2010 sumaban casi 54 millones de dólares e incluían 11,9 millones arrastrados del bienio 2008-2009. UN 14 - وكما ورد في تقرير الأمين العام، فقد بلغ التمويل المتاح لعام 2010 ما يناهز 54 مليون دولار، ويشمل ذلك المبلغ المرحل من فترة السنتين 2008-2009، وقدره 11.9 مليون دولار.
    A dicha suma se añadieron 65.207.000 dólares, arrastrados del cuarto ciclo, con lo que la asignación correspondiente al quinto ciclo alcanzó 284 millones de dólares. UN وأضيف الى ذلك مبلغ قدره ٢٠٧,٦٥ مليون دولار مرحل من الدورة الرابعة، فتبقى للدورة الخامسة اعتماد قدره ٢٨٤ مليون دولار.
    Además, está prevista la ejecución en 1996-1997 de 458 productos arrastrados del bienio precedente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان يتعين أيضا في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تنفيذ ٨٥٤ ناتجا مرحلة من فترة السنتين السابقة.
    b) El saldo de los recursos generales arrastrados del año anterior (S); UN )ب( رصيد الموارد العامة الذي تم ترحيله من السنة السابقة )الرصيد(؛
    Entre los créditos no arrastrados del bienio 1994-1995 figuran los siguientes: UN ٢٧ - وتشمل الاعتمادات غير المرحلة من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ما يلي:
    Además, la Administración también tiene en cuenta los saldos de fondos no comprometidos arrastrados del bienio anterior y diversos ingresos anticipados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تأخذ اﻹدارة أيضا في اعتبارها أرصدة الصناديق الدائنة المرحلة من فترة السنتين السابقة واﻹيرادات المتنوعة المنتظرة.
    Los créditos no arrastrados del bienio 1996-1997, que ascienden a 56.416.700 dólares, se desglosan de la forma siguiente: UN ٥١ - تشمل الاعتمادات غير المرحلة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وقدرها ٧٠٠ ٤١٦ ٥٦ دولار ما يلي: البيان
    b Se financiarán con cargo a los recursos no utilizados arrastrados del rubro de gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación y, por consiguiente, no se incluyen en el total. UN )ب( ستمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من بند تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة وبالتالي ليست مدرجة في المجموع.
    a Se financiarán con cargo a los recursos no utilizados arrastrados del rubro de gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación y, por consiguiente, no se incluyen en el total. UN )أ( ستمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من بند تكاليف الدعم الخاصة بدورة البرمجة الرابعة وبالتالي لا يشملها المجموع.
    5. Productos arrastrados del bienio precedente UN 5 - النواتج المرحَّلة من فترة السنتين السابقة
    De los 626 productos arrastrados del bienio precedente, el 62% fue ejecutado, el 14% se pasó al ejercicio siguiente y el 24% restante fue suprimido. UN ومن النواتج الـ 626 المرحَّلة من فترة السنتين السابقة، جرى تنفيذ 62 في المائة و مواصلة إرجاء 14 في المائة وإنهاء الـ 24 في المائة الباقية.
    5. Productos arrastrados del bienio precedente UN 5 - النواتج المرحَّلة من فترة السنتين السابقة
    Los ingresos recibidos en el bienio de 2010-2011 ascienden a 152,3 millones de dólares y consisten principalmente en fondos arrastrados del bienio anterior, por importe de 82 millones de dólares, y tasas del MDL, por valor de 71,7 millones de dólares. UN وتبلغ الإيرادات 152.3 مليون دولار خلال فترة السنتين 2010-2011 ويشمل أساساً الرصيد المرحل من فترة السنتين السابقة البالغ 82 مليون دولار، ورسوم آلية التنمية النظيفة البالغة 71.7 مليون دولار.
    Para el período 1992-1996, el total de recursos disponibles para el programa de la CTPD ascendía a 13.250.000 dólares, incluidos 2.750.000 dólares arrastrados del cuarto ciclo. UN وبلغت الموارد اﻹجمالية المتاحة للبرنامج ١٣,٢٥ مليون دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦ منها مبلغ ٢,٧٥ مليون دولار مرحل من الدورة الرابعة.
    La financiación disponible a fines de mayo de 1994 para los programas correspondientes a 1994 ascendía a 26,7 millones de dólares, 18,4 millones de los cuales arrastrados del año anterior y 8,3 millones contribuciones recibidas en respuesta al llamamiento. UN ويبلغ التمويل المتاح حتى أيار/مايو ٤٩٩١ لبرامج ٤٩٩١ مبلغا قدره ٧,٦٢ مليون دولار منه ٤,٨١ مليون دولار مرحلة من العام السابق و٣,٨ مليون دولار تبرعات وردت تلبية للنداء.
    b) El saldo de los recursos generales arrastrados del año anterior (S); UN )ب( رصيد الموارد العامة الذي تم ترحيله من السنة السابقة )الرصيد(؛
    La primera de ellas (E1) muestra la relación entre los productos ejecutados y la suma de todos los productos estipulados en mandatos (los programados inicialmente más los arrastrados del período anterior más los añadidos por decisión legislativa). UN فالطريقة الأولى للحساب ( ت 1) تبين النسبة المئوية لجميع النواتج الصادر بها تكليفات (النواتج المبرمجة أصلا زائدا النواتج المرحلة عن فترات سابقة زائدا النواتج المضافة من جانب الهيئات التشريعية) التي نفذت.
    Al 31 de diciembre de 1993, el saldo del fondo era de 197.048 dólares, en comparación con el saldo de 433.985 dólares arrastrados del bienio 1990-1991. UN بلغ رصيد الصندوق ٨٤٠ ٧٩١ دولارا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بالمقارنة برصيد الصندوق البالغ ٥٨٩ ٣٣٤ دولارا المرحﱠل من فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    El Comité tomó nota de que en el párrafo 62 del informe se indicaba que 57 productos arrastrados del bienio 1994–1995 se habían vuelto a aplazar hasta el bienio 1998–1999. UN ٨٣ - وأشارت اللجنة إلى ما ورد في الفقرة ٦٢ من التقرير من أن ٥٧ ناتجا كانت قد رحلت من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أجلت مرة أخرى إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    37. El informe indica que 173 productos arrastrados del bienio 1990-1991 han sido aplazados nuevamente. UN ٣٧ - ويشير التقرير الى أنه تم تأجيل ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ أو قبل ذلك مرة أخرى.
    7. Las necesidades adicionales por valor de 205.700 dólares registradas en la partida de gastos de rotación corresponden a los gastos relativos al contingente del Reino Unido arrastrados del período anterior. UN ٧ - وتتصل احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٢٠٥ دولار تحت بند تكاليف التناوب بالتكاليف المخصصة لوحدة المملكة المتحدة، التي تم ترحيلها من الفترة المشمولة بالتقرير السابقة.
    Además, había 1.080 productos arrastrados del bienio anterior, 1.979 productos agregados por órganos legislativos y 1.689 productos añadidos por iniciativa de la Secretaría, con lo cual el número total de productos por ejecutar era de 28.405. UN إضافة إلى ذلك، يوجد 080 1 ناتجا كانت قد رُحلت من فترة السنتين السابقة، و 979 1 ناتجا أضافتها الهيئات التشريعية، و 689 1 ناتجا بادرت بها الأمانة العامة، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للنواتج التي يتعين تنفيذها 405 28 من النواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more