Consciente de que se han postulado diversas interpretaciones respecto de la aplicación del párrafo 2 del artículo X del Tratado, | UN | وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، |
Consciente de que se han postulado diversas interpretaciones respecto de la aplicación del párrafo 2 del artículo X del Tratado, | UN | وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، |
Varias medidas son posibles de conformidad con el párrafo 2 del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار. |
del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las | UN | من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية |
Sin embargo, cada uno de ellos retendría el derecho de retiro particular del Tratado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo X del Tratado. | UN | إلا أنــه يظــل لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب الفردي من المعاهدة وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة. |
Habiendo determinado que la Conferencia tiene un quórum de conformidad con el párrafo 2 del artículo X del Tratado, | UN | وقد أثبت أن المؤتمر مكتمل النصاب وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، |
Desde un punto de vista jurídico, las atribuciones de esta junta son compatibles con el artículo X del Estatuto del Personal. | UN | فمن الناحية القانونية تتمشى سلطات مثل هذا المجلس مع أحكام المادة العاشرة من النظام اﻹداري للموظفين. |
De este modo la Comisión Consultiva podría llevar a cabo un examen a fondo del informe, y en particular de la propuesta de modificar el artículo X del Reglamento Financiero. | UN | وقال إن من شأن ذلك أيضا أن يمكﱢن اللجنة الاستشارية من إجراء استعراض دقيق للتقرير، وخاصة المقترح الداعي إلى تعديل المادة العاشرة من النظام المالي. |
Además, se pide a la CCAAP que examine la enmienda propuesta al artículo X del Reglamento Financiero. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المطلوب أن تستعرض اللجنة الاستشارية التعديل المقترح على المادة العاشرة من النظام المالي. |
El Gobierno del Reino Unido ha adoptado la posición de que, en virtud del artículo X del Tratado de Utrecht firmado en 1713, España tiene derecho a reivindicar su soberanía sobre Gibraltar si el Reino Unido la cede. | UN | وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة اتخذت الموقف القائل بأن لإسبانيا الحق، بموجب المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت الموقعة في عام 1713، في المطالبة بالسيادة على جبل طارق في حال تخلي المملكة المتحدة عنها. |
Fortalecimiento de la aplicación del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة |
Reforzamiento de la aplicación del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Reforzamiento de la aplicación del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
Reforzamiento de la aplicación del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
Reforzamiento de la aplicación del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
Reforzamiento de la aplicación del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
Reforzamiento de la aplicación del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: cómo disuadir a Estados Partes que han violado el Tratado de retirarse | UN | المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ردع انسحاب منتهكي المعاهدة والرد على الانسحاب |
El ejercicio del derecho a retirarse en virtud del artículo X del Tratado sobre la No Proliferación ha de regirse por los siguientes principios: | UN | ينبغي أن تكون ممارسة حق الانسحاب، في إطار المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار، خاضعة للمبادئ التالية: |
13. Como se ha dicho antes, el artículo X del Acuerdo contiene disposiciones detalladas sobre la verificación internacional. | UN | ١٣ - مثلما أشير الى ذلك أعلاه، تتضمن المادة العاشرة من الاتفاق أحكاما مفصلة تتعلق بالتحقق الدولي. |
artículo X del Estatuto de Personal sobre medidas disciplinarias | UN | المادة ١٠ من النظام اﻹداري للموظفين بشأن التدابير التأديبية |
Los estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el artículo X del Reglamento Financiero de la ONUDI e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones a que ha podido llegar la administración. | UN | وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، وتتضمن مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها. |