ويكيبيديا

    "artículos pertinentes de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد ذات الصلة في
        
    Un estudio de ese tipo debe, en particular, facilitar la elaboración por parte del Comité de los Derechos del Niño de una observación general sobre los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن شأن هذه الدراسة أيضا تسهيل قيام لجنة حقوق الطفل بإعداد تعليق عام عن المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Incluir información sobre la aplicación de los aspectos de los artículos pertinentes de la Convención en el próximo informe periódico. UN إدراج معلومات في التقرير الدوري التالي عن تنفيذ جوانب من المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    En la redacción de los instrumentos marítimos de la OIT propuestos recientemente, la Oficina ha tenido en cuenta los artículos pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وراعى المكتب لدى صياغته الصكوك البحرية المقترحة من منظمة العمل الدولية، المواد ذات الصلة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    En virtud de la Convención, los Estados tienen la obligación de respetar, entre otras cosas, la soberanía de otros Estados, sus derechos soberanos y su jurisdicción sobre su plataforma continental y sobre sus zonas económicas exclusivas, según lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención. UN ويتحتم على الدول بموجب الاتفاقية أن تحترم سيادة الدول اﻷخرى وحقوقها السيادية وسلطانها القانوني على جرفها القاري ومناطقها الاقتصادية الخالصة حسبما تنص عليه المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    Por lo demás, se han iniciado los preparativos para presentar el caso ante la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, aduciendo la violación de casi todos los artículos pertinentes de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN يضاف إلى ذلك أنه يجري اﻹعداد لتقديم القضية إلى اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان، وحقوق الشعوب مع الادعاء بحدوث انتهاكات لكل المواد ذات الصلة في الميثاق اﻷفريقي تقريبا.
    artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    714. El Comité insta a los Estados Partes a que revisen todas las reservas a los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño con miras a retirarlas. UN 714- تحث اللجنة الدول الأطراف على مراجعة جميع التحفظات على المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بغية سحبها.
    14. El Comité insta a los Estados Partes a que revisen todas las reservas a los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño con miras a retirarlas. UN 14- تحث اللجنة الدول الأطراف على مراجعة جميع التحفظات على المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بغية سحبها.
    artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    Se facilitaron al Grupo documentos que contenían esos artículos en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas e incluían referencias a los artículos pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأتيحت لفريق الاتساق وثائق تتضمن تلك المواد بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. وتضمنت الوثائق إشارات إلى المواد ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    29. Espacio reservado para el reconocimiento de las obligaciones comunes de todas las Partes en virtud del artículo 4 y otros artículos pertinentes de la Convención. UN 29- حيز مخصص لفقرة تعترف بالالتزامات المشتركة بين جميع الأطراف بموجب المادة 4 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    A nuestro juicio, las dificultades que han obstado para llegar a soluciones más satisfactorias en ambos casos obedecen en gran parte al hecho de que los Comités de Redacción de 1993 y 1994 examinaron el artículo 12 del proyecto antes de examinar los artículos pertinentes de la tercera parte, y de forma independiente. UN ونعتقد أيضا أن الصعوبات التي حالت دون التوصل إلى حلول مرضية بدرجة أكبر في المجالين كليهما إنما ترجع، في جانب كبير منها، إلى أن لجنتي الصياغة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ نظرتا في مشروع المادة ١٢ قبل النظر في مشاريع المواد ذات الصلة في الباب الثالث، وبصورة منفصلة عن مشاريع تلك المواد.
    Los informes se basarían en los artículos pertinentes de la Convención e incluirían información sobre las actividades del PNUD en su calidad de organización huésped (véase la sección 3.2) UN استناداً إلى المواد ذات الصلة في الاتفاقيــــة؛ ويشمـل تقديم تقارير عن أنشطة برنامـج اﻷمم المتحــــدة اﻹنمائـــي بوصفــه المؤسســــة المضيفــــة. انظر الفرع ٣-٢
    12. En una respuesta detallada el Gobierno recordó los antecedentes del caso y respondió a las afirmaciones de la fuente remitiéndose a los artículos pertinentes de la Constitución, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de Mauritania. UN 12- وأشارت الحكومة، في ردها المفصل، إلى خلفية القضية، وأجابت على ادعاءات المصدر بالإحالة إلى المواد ذات الصلة في الدستور الموريتاني وفي قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية.
    2.12 El Departamento de Asuntos Políticos también investigará y preparará estudios analíticos sobre la aplicación y la interpretación de los artículos pertinentes de la Carta y aplicará los mandatos de la Asamblea General respecto del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN 2-12 ستجري إدارة الشؤون السياسية بحوثا وتعد دراسات تحليلية عن تطبيق وتفسير المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة وستنفذ ولايات الجمعية العامة بشأن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    A la luz de los artículos 38, 39 y otros artículos pertinentes de la Convención, insta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos de pacificación y, a su vez, insta a los movimientos rebeldes armados a cesar de inmediato el reclutamiento y la participación de niños en los conflictos armados, y a garantizar la protección de todos los niños que han participado en conflictos armados. UN وفي ضوء أحكام المادتين 38 و39 وغيرهما من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهدها من أجل إحلال السلام مع حركات المتمردين المسلحة بغية حثها على التوقف فوراً عن تجنيد وإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، وضمان حماية جميع الأطفال الذين أُشركوا في النـزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد