Muchas mujeres de edad perciben ingresos con actividades comerciales y de artesanía. | UN | ويكسب كثير من المسنات الدخل عن طريق اﻷشغال والحرف اليدوية. |
Además, esos proyectos han contribuido al resurgimiento del patrimonio de la artesanía y de la fabricación tribal de alfombras. | UN | وإضافة إلى ذلك أسهمت هذه المشاريع في إحياء تراث الحرف اليدوية ونسج السجاد على الطريقة القبلية. |
La pequeña industria se limita a la artesanía, la transformación del atún, y la copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحِرف اليدوية ومعالجة سمك التونة ولب جوز الهند. |
Las exportaciones de artesanía aumentaron desde entonces. | UN | وزادت الصادرات من المنتجات الحرفية منذ ذلك الوقت. |
La pequeña industria se limita a la artesanía, la transformación del atún, y la copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحِرف اليدوية ومعالجة سمك التونة ولب جوز الهند. |
La pequeña industria se limitaba a la artesanía, la transformación del atún y la copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحرف اليدوية وتجهيز سمك التونة ولب جوز الهند. |
La realización de exposiciones de artesanía de las mujeres de los campamentos de refugiados con el fin de comercializar esos productos. | UN | إقامة معارض للأشغال اليدوية للمرأة اللاجئة في المخيمات بهدف تسويقها وقيام الدائرة بتحفيز المرأة اللاجئة في هذا المجال؛ |
:: La mejora de la artesanía y su comercialización mediante la capacitación; | UN | :: تحسين الحرف اليدوية في غامبيا وتسويقها من خلال التدريب؛ |
Industrias Wayne no aprecia la calidad, la artesanía o la estética en absoluto. | Open Subtitles | صناعات وين لا تقدر الجودة او الحرفة اليدوية او الجماليات وكذلك |
79. La producción de copra y la elaboración de objetos de artesanía son las únicas industrias importantes en Tokelau. | UN | ٧٩ - الصناعات الوحيدة الهامة في توكيلاو هي انتاج لُب جوز الهند المجفف وصناعة المشغولات اليدوية. |
También es posible que las políticas de apoyo a la producción manufacturera de artesanía contribuyan a aumentar el empleo de mujeres en las industrias pequeñas. | UN | وقد تؤدي سياسات دعم الحرف اليدوية إلى زيادة تشغيل النساء في الصناعات الصغيرة النطاق. |
Se han organizado ocho exposiciones de artesanía con participación de las mujeres que solicitaron evaluación de su trabajo al Centro. | UN | وقد أقيمت ٨ " معارض للمصنوعات اليدوية " للنساء اللاتي تقدمن بطلبات إلى المركز لتقييم عملهن اليدوي. |
Nos quedamos asombrados por la alta calidad de los objetos, especialmente por la artesanía de algunos de ellos. | UN | ولقد أدهشتنا تماما النوعية الرائعة لتلك التحف وبخاصة المشغولات اليدوية فيها. |
Las mujeres encarceladas podían asistir a clases para aprender a leer y escribir inglés y tenían otras oportunidades de estudio, así como material de costura y de otros trabajos de artesanía. | UN | وتتوفر لدى النساء السجينات دروس لتعلم الانكليزية وفرص أخرى للدراسة، فضلا عن مواد للحياكة وغيرها من الحرف اليدوية. |
v) Plan de exportación de artesanía rural | UN | ' ٥ ' خطة الصناعات الحرفية الريفية المعدة للتصدير |
Los empresarios autóctonos se limitaban en gran parte a la artesanía y a actividades comerciales en el sector no estructurado. | UN | وانحصر المنظمون المحليون أساساً في اﻷنشطة الحرفية والتجارية في القطاع غير النظامي. |
La parte correspondiente al sector de la industria y la artesanía sigue siendo escasa, es decir, de tan sólo el 5,3%. | UN | ويظل إسهام قطاع الصناعة والأعمال الحرفية ضعيفا، أي بنسبة 5.3 في المائة فقط. |
El Programa Socio Productivo promueve la participación de las mujeres en proyectos de producción de artesanía, crianza de animales, tiendas comunales y otros. | UN | ويشجع برنامج الإنتاج الاجتماعي مشاركة المرأة في مشاريع الإنتاج الحرفي وتربية الحيوانات والمتاجر الجماعية وغير ذلك. |
El muchacho estaba en un trance por la artesanía impecable del arma. | Open Subtitles | وقد كان القروي في نشوة في مهارة صنعة للبندقية اللاعيب فيها |
La casa de la ex Ministra de artesanía y Turismo, Zakiyatou Oualett Halatine, de origen tuareg, corrió la misma suerte. | UN | وتعرض منزل وزيرة الصناعة التقليدية والسياحة السابقة، زكية واليت هالاتين، وهي من أصل طرقي، للمصير نفسه. |
En Agramonte la carta anónima es una forma de preciosa artesanía. | Open Subtitles | في أغرامونتي الرسالة المجهولة تعتبر حرفة ثمينة |
- establecimiento de centros y programas de formación de maestros artesanos, para proteger y propagar la artesanía; | UN | إنشاء مراكز وبرامج لتدريب الحرفيين المهرة للحفاظ على مهارات الحرف وإشاعتها؛ |
La impresión, la encuadernación, son magníficos ejemplos de la artesanía veneciana del siglo 17. | Open Subtitles | الطباعة والغلاف انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر |
El Centro de las Naciones Unidas en la Ciudad de México organizó una ceremonia para funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, los medios de comunicación y las ONG en la que se expusieron carteles, trabajos de artesanía e información histórica sobre Palestina. | UN | ونظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي احتفالا للمسؤولين في وزارة الخارجية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وقام بعرض ملصقات ومصنوعات يدوية فلسطينية ومعلومات تاريخية عن فلسطين. |
No obstante, hace muchos pequeños trabajos de artesanía en casa. | UN | ومنذ ذلك الحين، قام بأعمال حرفية صغيرة في البيت. |
La agricultura de subsistencia es completada por un aprovechamiento múltiple de las zonas forestales, por la ganadería y por industrias domésticas que tienen su base en la artesanía tradicional. | UN | وتستكمل زراعة الكفاف بالاستخدام المكثف لمساحات الغابات، وتربية الماشية، والصناعات المنزلية القائمة على الحرف التقليدية. |
Los detalles de la artesanía no deben ser vistos a toda prisa. | Open Subtitles | تفاصيل صنعة كهذه، لا يجب ألا ينظر إليها على عجل |
Además, los participantes tuvieron la oportunidad de visitar la exposición titulada " Una India desconocida: artes y tradiciones vivas " , que mostraba el arte y la artesanía de la población tribal de la India, los adivasi, organizada especialmente por el FIDA con motivo de la reunión del Grupo de Apoyo. | UN | وأُتيحت أيضاً للمشاركين فرصة زيارة معرض عنوانه " وجه غير معروف للهند - الفنون والتقاليد الحية " عرضت فيه فنون وحرف يدوية لشعب أديفاسيس القبلي الهندي، نظمها الصندوق خصيصاً على هامش اجتماع فريق الدعم. |